| This is the case for the work on equitable access to water, which is an emerging issue throughout the region and at the global level. | Так обстоит дело в отношении работы по справедливому доступу к водным ресурсам - новому вопросу в масштабах всего региона и на глобальном уровне. |
| Mexico particularly appreciates the efforts you have made to ensure that this forum can shortly begin substantive work which will contribute significantly to international peace and security. | Мексика особенно ценит те усилия, которые вы прилагаете с целью добиться, чтобы данный форум мог вскоре начать предметную работу, которая вносила бы значительный вклад в дело международного мира и безопасности. |
| Currently, criminal proceedings have been instituted against two criminal investigation police officers for assault and battery resulting in incapacity for work. | В настоящее время в суде рассматривается уголовное дело против двух сотрудников уголовной полиции, обвиняемых в причинении телесных повреждений, повлекших за собой потерю трудоспособности. |
| The P-6 collectively have done a great job this year carrying on from the very constructive way work was organized last year in extremely difficult circumstances. | Председательская шестерка коллективно сделала в этом году большое дело, продолжая весьма конструктивным образом ту работу, какая была организована в прошлом году в крайне трудных обстоятельствах. |
| In accordance with the work plan, the case is now ready for trial, but no schedule has been adopted with respect to the opening of trial. | В соответствии с планом работы дело в настоящее время готово к судебному разбирательству, однако дата открытия слушаний пока не назначена. |
| Not surprisingly, Father Miguel has received many awards and decorations attesting to his dedication, hard work and many contributions to the betterment of humankind. | Неудивительно, что отец Мигель получил множество премий и наград, свидетельствующих о его самоотверженной и упорной работе, о его впечатляющем вкладе в дело улучшения жизни человечества. |
| One limitation was that Forum members were not remunerated for their work, making it necessary for them to have other professional duties. | Дело осложняется лишь тем, что за эту работу члены Постоянного форума вознаграждение не получают, и поэтому им необходимо заниматься своими прямыми профессиональными обязанностями. |
| An important contribution to facilitating work with both Parties and partners has been the development of the Rotterdam Convention resource kit. | Важным вкладом в дело содействия работе как со Сторонами, так и с партнерами стала подготовка набора справочно-информационных материалов Роттердамской конвенции. |
| Lending facilities tend to target what they consider productive activities and for the most part ignore activities in the informal sector, where the vast majority of women work. | Кредитные учреждения предпочитают иметь дело с теми, кто, по их мнению, занимается производительной деятельностью, и в большинстве случаев игнорируют деятельность в неформальном секторе, где работает подавляющее большинство женщин. |
| When it comes to the work culture of the CD, we think there is much to be gained. | Когда дело доходит до культуры работа КР, то нам думается, что тут можно многое выиграть. |
| This work, it's all our life! | Это дело, вопрос нашей жизни! |
| Olga recently graduated to wet work for the FSB - four suspected kills in the last six months, three in Rotterdam, one in Kiev. | Ольга недавно выполнила мокрое дело для ФСБ. Убито четверо подозреваемых за последние полгода, Трое в Роттердаме, один в Киеве. |
| Well, I guess I'll get a little work done. | Ну, думаю, пора за дело. |
| How does it work? It's the bullets. | Дело в пулях. Он увеличивает медную оболочку. |
| Alex, we may have different approaches to the work, but at the end of the day... it's about saving lives. | Алекс, у нас разные подходы к работе, но в конце концов... все дело в спасении жизней. |
| That's the work of the men you hired. | Это дело рук людей, которых вы наняли. |
| Just calling for a stat repo on the work situ. | Позвонил узнать как там продвигается дело с моей работой. |
| Do you think they're going to care who did the work? | Ты думаешь, им действительно есть дело, до того, кто сделал за них всю работу? |
| I'm sorry it didn't work out you know. | Я сожалею, что дело не пошло лучшим образом... |
| The thing about classic cars is they're as much a work of art as pictures in a gallery. | Дело в том, что классические машины такие же произведения искусства, как и картины в музее. |
| He wanted us to catch the case so he could work me for information. | Он хотел, чтобы дело досталось нам, чтобы он смог вытягивать информацию из меня. |
| I'm sure there's a way we can work out this whole thing. | Я уверен, мы могли бы уладить это дело. |
| Well, it's like this, Mr. Locke you work with words, images, fragile things. | Дело вот в чем, мистер Локк, вы работаете со словами, образами - хрупкими вещами. |
| And even worse, these horrible deeds are all the work of the witch John Alden, according to some, your closest associate. | И хуже то, что эти деяния - дело рук ведьмы Джона Олдена, что по слухам твой ближний соратник. |
| Now everyone I work with thinks I've lost it. | Сейчас все, с кем я работаю, думают, я потерял это дело, |