This is the case for the work on equitable access to water, which is an emerging issue throughout the region and at the global level. |
Так обстоит дело в отношении работы по справедливому доступу к водным ресурсам - новому вопросу в масштабах всего региона и на глобальном уровне. |
Mexico particularly appreciates the efforts you have made to ensure that this forum can shortly begin substantive work which will contribute significantly to international peace and security. |
Мексика особенно ценит те усилия, которые вы прилагаете с целью добиться, чтобы данный форум мог вскоре начать предметную работу, которая вносила бы значительный вклад в дело международного мира и безопасности. |
Currently, criminal proceedings have been instituted against two criminal investigation police officers for assault and battery resulting in incapacity for work. |
В настоящее время в суде рассматривается уголовное дело против двух сотрудников уголовной полиции, обвиняемых в причинении телесных повреждений, повлекших за собой потерю трудоспособности. |
The P-6 collectively have done a great job this year carrying on from the very constructive way work was organized last year in extremely difficult circumstances. |
Председательская шестерка коллективно сделала в этом году большое дело, продолжая весьма конструктивным образом ту работу, какая была организована в прошлом году в крайне трудных обстоятельствах. |
In accordance with the work plan, the case is now ready for trial, but no schedule has been adopted with respect to the opening of trial. |
В соответствии с планом работы дело в настоящее время готово к судебному разбирательству, однако дата открытия слушаний пока не назначена. |
Not surprisingly, Father Miguel has received many awards and decorations attesting to his dedication, hard work and many contributions to the betterment of humankind. |
Неудивительно, что отец Мигель получил множество премий и наград, свидетельствующих о его самоотверженной и упорной работе, о его впечатляющем вкладе в дело улучшения жизни человечества. |
One limitation was that Forum members were not remunerated for their work, making it necessary for them to have other professional duties. |
Дело осложняется лишь тем, что за эту работу члены Постоянного форума вознаграждение не получают, и поэтому им необходимо заниматься своими прямыми профессиональными обязанностями. |
An important contribution to facilitating work with both Parties and partners has been the development of the Rotterdam Convention resource kit. |
Важным вкладом в дело содействия работе как со Сторонами, так и с партнерами стала подготовка набора справочно-информационных материалов Роттердамской конвенции. |
Lending facilities tend to target what they consider productive activities and for the most part ignore activities in the informal sector, where the vast majority of women work. |
Кредитные учреждения предпочитают иметь дело с теми, кто, по их мнению, занимается производительной деятельностью, и в большинстве случаев игнорируют деятельность в неформальном секторе, где работает подавляющее большинство женщин. |
When it comes to the work culture of the CD, we think there is much to be gained. |
Когда дело доходит до культуры работа КР, то нам думается, что тут можно многое выиграть. |
This work, it's all our life! |
Это дело, вопрос нашей жизни! |
Olga recently graduated to wet work for the FSB - four suspected kills in the last six months, three in Rotterdam, one in Kiev. |
Ольга недавно выполнила мокрое дело для ФСБ. Убито четверо подозреваемых за последние полгода, Трое в Роттердаме, один в Киеве. |
Well, I guess I'll get a little work done. |
Ну, думаю, пора за дело. |
How does it work? It's the bullets. |
Дело в пулях. Он увеличивает медную оболочку. |
Alex, we may have different approaches to the work, but at the end of the day... it's about saving lives. |
Алекс, у нас разные подходы к работе, но в конце концов... все дело в спасении жизней. |
That's the work of the men you hired. |
Это дело рук людей, которых вы наняли. |
Just calling for a stat repo on the work situ. |
Позвонил узнать как там продвигается дело с моей работой. |
Do you think they're going to care who did the work? |
Ты думаешь, им действительно есть дело, до того, кто сделал за них всю работу? |
I'm sorry it didn't work out you know. |
Я сожалею, что дело не пошло лучшим образом... |
The thing about classic cars is they're as much a work of art as pictures in a gallery. |
Дело в том, что классические машины такие же произведения искусства, как и картины в музее. |
He wanted us to catch the case so he could work me for information. |
Он хотел, чтобы дело досталось нам, чтобы он смог вытягивать информацию из меня. |
I'm sure there's a way we can work out this whole thing. |
Я уверен, мы могли бы уладить это дело. |
Well, it's like this, Mr. Locke you work with words, images, fragile things. |
Дело вот в чем, мистер Локк, вы работаете со словами, образами - хрупкими вещами. |
And even worse, these horrible deeds are all the work of the witch John Alden, according to some, your closest associate. |
И хуже то, что эти деяния - дело рук ведьмы Джона Олдена, что по слухам твой ближний соратник. |
Now everyone I work with thinks I've lost it. |
Сейчас все, с кем я работаю, думают, я потерял это дело, |