I got your back here, but you got to keep your distance and let me work this case. |
Я вас прикрываю, но дайте мне спокойно вести дело. |
Michael tends to procrastinate... a bit whenever he has to do work. |
Майкл любит тянуть время, когда дело доходит до работы. |
Any time you have a goal, there are some steps that need to be done, some work that needs to be done in order to achieve it. Ideally you would not be satisfied until you'd actually done the work. |
Теоретически вы не были бы удовлетворены, пока эта работа не завершена, но когда вы кому-то рассказываете о своих планах, и он о них узнаёт - психологи называют это социальной реальностью - сознание как бы в ловушке ощущения, что дело сделано. |
Definitions: Professional, managerial and technical work: This group includes occupations concerned with the theoretical or practical aspects of such fields of human endeavour as art, science, engineering, education, medicine, law, business and economics and administrative, managerial and technical work. |
В эту группу входят специалисты, занимающиеся теоретическими или практическими аспектами таких областей человеческой деятельности, как искусство, наука, инженерное дело, образование, медицина, право, коммерческая деятельность и экономика, а также административные, управленческие и технические работники. |
The fact is, as technology grows the need for humans in the work force will continioully be diemineshed. |
Дело в том, что с ростом технологий необходимость в человеческой работе всегда будет понижаться. |
Very soon, there'll be no defence work left. |
Мое обвинительное дело - это трехдневный процесс. |
Blegen's work at Pylos is continued by Davis and Stocker, who have both worked in this area of Greece for the past 25 years. |
Дело Блегена в Пилосе продолжили супруги Дэвис и Стокер, работавшие в этом районе Греции на протяжении 25 лет. |
Three years later, thanks to José García Barbon's nieces who decided to continue the work of his uncle. |
Спустя три года племянница Хосе Гарсии Барбона решила продолжить дело своего дяди и восстановить театр. |
His sister, Sheppie, would later do similar work as an active member of the International Rescue Committee. |
Позднее его сестре, Шеппи, продолжила дело матери, став членом Международного комитета спасения. |
As it is we've more work than we can manage. |
Тут такое дело, сам не знаешь как управиться. |
And if you hold this against martha kent it will be you who is missing out on the opportunity of doing good work with a great woman. |
И если вы во все вините Марту Кент, то упустите возможность иметь дело с великой женщиной. |
It is the elders' will that you shall, as your father intended, continue his work at the north Boston church. |
Это воля старейшин, повинуйся, как и намерениям отца, продолжить его дело в северной церкви Бостона. |
A victory here would validate our lives' work and avenge the deaths of Frankel and Jurgis, and shame those who have denounced us. |
Эта наша победа закончит начатое нами дело и отомстим за смерть Франкеля и Юргиса, а также постыдит тех, кто нас поносил. |
Nevertheless. I sleep better, knowing my life's work is in the hands of the... the saintly, the unsullied Shawn Farrell. |
И тем не менее, я сплю спокойнее, если знаю что дело моей жизни в святых руках незапятнанного Шона Фаррела. |
You personally guarantee every piece of work product that Harold sends out of this office just like I have. |
Ты берешь на себя ответственность за каждое дело Гарольда, которым он здесь занимается, что я раньше и делал. |
Did a lot of work in Mexico as a DEA, and he owes me one. |
Было большое дело с управлением по борьбе с наркотиками, и он должен мне. |
Weakened by the rains, the trees fell victim to pests which completed the work of destruction. |
Ослабленные деревья стали легкой добычей насекомых - пожирателей древесины и болезнетворных бактерий, завершивших черное дело, начатое кислотными дождями. |
Actually, sir, I think we were kind of hoping we could work the case together. |
Вообще-то, сэр, мы надеялись, что будем вместе вести это дело. |
Well, all work and no play makes Jack a dull boy. |
Мешай дело с бездельем, проживешь век с весельем. |
It could be done also by outsourcing some of the work to the private sector and by selling some data) for business applications to interested customers. |
Эти клиенты часто хотят иметь дело с доступными оперативными компаниями, с тем чтобы последние могли предоставлять им услуги в области планирования. |
While a great deal had already been achieved in Austria in that regard, much more work remained to be done. |
Дело касалось служащего, который, как утверждалось, ухаживал за своей коллегой, домогаясь физической близости с ней. |
We meet models and actors in our line of work all the time. |
Мы постоянно имеем дело с моделями и актрисами. |
We didn't see so much of each other outside of work as we used to. |
Я знаю, это не моё дело, но инспектор Бахус знал... |
I work for a US advertising firm... and I'm opening a London office. |
Я к Сеймурам, сообщить, что дело сделано. |
Before joining the public sector, he also obtained work experience from the private sector, having occupied positions in the banking and international trade industries. |
До прихода на государственную службу работал на различных должностях в частном секторе (банковское дело и международная торговля). |