Then I hope you've got a lot of time to do some thinking in the next few days, because you got some work to do. |
Ну, тогда я надеюсь, что у тебя будет достаточно времени подумать в эти дни, так как тебе предстоит серьёзное дело. |
Well, it's not proper police work, is it, spying on people? |
Ну, шпионить за людьми это ведь не дело полицейских, верно? |
Well, you know, spy work does run in our family. |
Ну, шпионское дело - это просто наш семейный бизнес |
Well, it's nice to see for once a corporation that does good work and cares about people. |
Приятно увидеть хотя бы раз Что корпорация делает полезное дело и заботится о людях! |
I, Hercule Poirot, whose work is to know everything! |
Я, Эркюль Пуаро, чьё дело - знать всё. |
So someone was afraid she'd be found before the desert does its work. |
Кто-то боялся, что ее найдут до того, как пустыня сделает свое дело? |
I saw them come back, right after they'd done their dirty work. |
И потом видела, как они вернулись, сделав своё грязное дело! |
But if the relevant side is taking care of the virus, perhaps our work here is done. |
Но если значимая сторона позаботится о вирусе, наше дело сделано |
My dad's life's work has become a donut shop and his own son can't find his grave. |
Дело жизни моего отца стало кафе с пончиками, а его собственный сын не может найти его могилу. |
Ls our work done, sir? |
Сэр, мы сделали свое дело. |
It was his life's work, Jenny, and he never got to finish it. |
Это было дело его жизни, Дженни, и ему так и не удалось его закончить. |
This is the work of the very smart people at the Office of New Urban Mechanics in Boston. |
Это - дело очень умных людей в Office of New Urban Mechanics в Бостоне. |
The thing is, this relocation is a bit of a special favor, which tells me that you might bring your work home with you. |
Но дело в том, что это перемещение - вроде как особое одолжение, что означает, вполне возможно, что ты принес работу к себе домой. |
You do the job, you bank the money, and you work for nobody. |
Проворачиваешь дело, собираешь деньги, работаешь только на себя. |
It is one thing to have him work here, it is another thing to give him cake and my baby. |
Одно дело, когда он здесь работает но совершенно другое - угощать его пирогом и доверять ребенка. |
The thing is, I work a lot, and I'm single, so I should really be spending most of my time trying to, like, meet a guy and not making new friends. |
Дело в том, что я много работаю, я одинока, и я должна проводить большую часть моего времени пытаясь встретить парня, а не заводить новых друзей. |
Mano, my dear, you have done a good job, but your work is done. |
Мано, милый мой, ты сделал хорошее дело, но твоя работа окончена. |
And it's not about my work, it's about making a great ad. |
Дело вовсе не в моем труде. А в том, чтобы создать эффективную рекламу. |
But you'll come back here to finish your life's work without me? |
А ты вернешься сюда, чтобы завершить дело всей твоей жизни без меня? |
Every case you won, every case, was down to the work that my men did. |
Каждое дело, выигранное тобой, каждое дело было раскрыто моими людьми. |
Wherever you keep them, in a tin flask or glass jar - time will do its work... |
Держи хоть в оловянной фляге, хоть в стеклянной банке, время делает свое дело. |
Mr. Diarra (Mali), said that it was clear that New Zealand and the United Kingdom had made a significant effort to meet their requirements; they should therefore be commended and encouraged to continue their good work. |
Г-н Диарра (Мали) считает очевидным, что Новая Зеландия и Соединенное Королевство приложили значительные усилия для выполнения предъявляемых требований; поэтому следует выразить им одобрение и поддержку, чтобы они продолжали это благое дело. |
Look, the thing is that I know that she wants to make it work. |
Послушай, дело в том, что я знаю что она хочет, чтобы это сработало. |
"come work for me, I'll throw your case." |
"работай на меня, а я закрою твое дело". |
The short answer is, this is the work of the same ghoul who killed Laura. |
Если в двух словах, то это дело рук того же упыря, который убил Лору. |