| Ireland had almost full employment, and if people wanted part-time work it was a choice. | Занятость в Ирландии сегодня обеспечивается почти на 100 процентов, и если люди хотят работать в режиме неполного рабочего дня, - то это дело их выбора. |
| Well, if you didn't kill Andrews, whoever did, they made it look like your work. | Что ж, если ты не убивал Эндрюса, Кто бы это ни был, они сделали так, что все выглядит как твоих рук дело. |
| Of ag, and the grassroot work I handle in darrowby... | В минсельхозе я работаю в "коридорах власти", а в Дарроуби имею дело с простым народом... |
| Quite simply, German Gaullism doesn't work. | Все дело в том, что голлизм германского образца не работает. |
| This has all coincided with us being snowed under with work at the house. | Дело в том, что в последние дни на нас словно лавина обрушилась. работы в доме столько, что ни о чём более и думать времени не остаётся. |
| The likelihood of missing a low metal mine during clearance work is understandably high and accidents keep occurring. | Вполне понятно, что при ручных саперных работах имеет место высокая вероятность пропуска мины с низким металлосодержанием, и тут то и дело происходят несчастные случаи. |
| Male students were also encouraged to enter into or apply for female-dominated studies, such as nursing and social work. | Кроме того, молодым людям, обучающимся в высших учебных заведениях, рекомендуется выбирать для изучения такие дисциплины, интересующие преимущественно женщин, как сестринское дело и социальная работа. |
| She congratulated Ireland on its extraordinary work with developing countries and noted its relatively large official development assistance contribution. | Оратор выражает удовлетворение по поводу того, что Ирландия проводит чрезвычайно большую работу с развивающимися странами, и отмечает тот сравнительно большой вклад, который эта страна вносит по официальной линии в дело оказания помощи в целях развития. |
| It is my belief that it is already quite ambitious, at this late stage in our session, to have a programme of work containing three elements. | Как мне думается, на данном продвинутом этапе нашей сессии иметь программу работы, включающую три элемента, - это уже весьма амбициозное дело; у меня нет никаких резонов для того, чтобы не включать негативные гарантии безопасности, и я приму во внимание замечания посла Пакистана. |
| Confidentiality is paramount to the work we engage in thus an integral and concomitant part of our service commitment to our clients. | Особенное внимание мы обращаем на Основной упор мы делаем на требования наших клиентов, выполняя и выполняем с ответственностью порученное дело, а к каждому переводу относимся как к проиоритету, приоритету независимо от того длинное ли оно или краткое.объёма заказа. |
| Well, I say we take it to the grand jury on a RICO violation before Felipe can work his magic. | Ну, я говорю, мы отнесем это дело на рассмотрение большого жюри в связи с нарушением закона "О подпавших под влияние рэкетиров и коррумпированных организациях" прежде, чем Фелипе успеет пустить в ход свое очарование. |
| Because of that, a routine prevails in its work; if this continues, as is the case at present, the Assembly will further marginalize itself. Hence, in our view, a new arrangement for the work of the General Assembly is a necessity. | В результате этого в ее работе сохраняется рутина; если дело будет по-прежнему обстоять таким образом, она еще больше устранится от дел. Поэтому, по нашему мнению, необходим новый механизм организации работы Генеральной Ассамблеи. |
| Remember, this lazer is my life's work. | Имей в виду, этот лазер - дело всей моей жизни. |
| After what them dusters done to the land, the tenant system don't work no more. | В общем, дело такое, Мьюли. После того, что ветры с пылью сделали с землей, издольщина не имеет смысла. |
| It was hard work engineering a five-trillion-dollar deterioration in America's fiscal position. | Организовать дело так, чтобы финансовое положение Америки ухудшилось на пять триллионов долларов - это надо уметь. |
| Offers rehabilitation services in various areas, including secretarial work, carpentry, sewing of different kinds, and making shoes and leather bags. | Центр обучает различным ремеслам, таким, как секретарское дело, плотничное дело, пошив различного рода одежды, производство обуви и кожаных сумок. |
| Once the face dancer is insinuated into Muad'dib's palace... we shall light the fuse... and the Idaho ghola will do its work. | Как только Многоликий попадет во дворец Муад-диба, мы подожжем фитиль, и двойник Айдахо сделает свое дело. |
| But we need you out there, Doing the good work that you do Helping others like her. | Но вы должны сделать важное дело, помочь другим так же, как ей. |
| You just- You just stare down at 'em, let the eyes do the work. | Просто пялишься на него, и взгляд делает свое дело. |
| You know what they say about all work and no play, Sandy. | Как говорится, Сэнди, мешай дело с бездельем. |
| When I've finished my work, I'll repair myself. | Когда я сделаю свое дело, я восстановлюсь. |
| So these guys go out, get some start-up capital, make it work, and then sell for five or six times the initial loan. | Доткомовцы занимают начальный капитал, делают своё дело... а затем продают всё по цене раз в пять-шесть выше займа. |
| All right, well, I'll take a look at it when I get back from work. | Вернусь с работы, взгляну, в чем там дело. |
| During former President Ahtisaari's work in fulfilling resolution 1244, the Government of Serbia, under Prime Minister Koštunica, refused to engage with him or cooperate. | В процессе осуществляемой бывшим президентом Ахтисаари работы по выполнению резолюции 1244 правительство Сербии отказывалось иметь дело или сотрудничать с ним. |
| His son, Alexander Eduardowich Junge, took over his father's work on the revival of viniculture. | Дело отца по возрождению виноградарства в Коктебеле продолжил его сын - Александр Эдуардович Юнге. |