| We old codgers have our work cut out for us, keeping spirits high at home. | Наше стариковское дело - поддерживать боевой дух в тылу. |
| Warn you that if zahvanem with that work in Istanbul will participate, but in jail no longer intrude. | Шампанского? Предупреждаю, если беремся за дело в Истамбуле, я участвую, но за решетку больше не пойду. |
| She wants to help build a more democratic China, so, she's going back to continue her mother's work in her own way. | Она хочет помогать строить более демократичный Китай, так что она возвращается, чтобы продолжить дело своей матери, но по-своему. |
| You don't work in your self-interest all the time, because when emotion comes into it, the wiring changes in the way it functions. | Вы не всё время действуете во имя собственной выгоды, потому что когда в дело включаются эмоции, обычный образ мышления меняется. |
| Well, I don't like being in the position 0f having to sell off my life's work because you have an increase in overhead. | Что ж, мне не нравится быть на месте того, кто продает дело всей своей жизни, потому что у тебя возросли наклладные расходы. |
| Their leader, Pavell on the road for the work takes with him his wife Tamara, but without a plan as to what to do next. | Их главарь Павел по дороге «на дело» забирает с собой супругу Тамару, в данный момент не представляющую, куда они едут. |
| Listen, queridinha... I'm doing the my work. | Вот что, девочка моя, я свое дело сделал. |
| I hate to mention the elephant-rhino in the room, but since your father was thrown in prison, no company will work with us. | Не хотелось бы Вам напоминать, но с тех пор, как вашего отца посадили в тюрьму, с нами никто не хочет иметь дело. |
| Or this is the work of an expedient, but unrelated copycat. | Или это дело рук подражателя, никак не связанного с делом. |
| Every case is unique to us and we work creatively, taking into account the personal or business circumstances of our clients. | Каждое дело, порученное нам, уникально. Нам интересно творчески решать поставленные задачи, исходя из особенностей бизнеса нашего клиента. |
| Nowadays we are young company from its begining but nevertheless high skilled professionals work here for you. | Хотя оно молодо со времени своего создания, в его основе стоят профессионалы, которые знают свое дело. |
| After Rattner finished his work at the White House, he settled the case with a fine of a few million dollars. | После того как Раттнер закончил свою работу в Белом доме, он закрыл дело, заплатив штраф в несколько миллионов долларов. |
| It's very hard work to make tofu. | Но приготовить тофу - не такое простое дело. |
| Vampire literature covers the spectrum of literary work concerned principally with the subject of vampires. | Художественные произведения о вампирах - работы, которые главным образом имеют дело с темой вампиров. |
| Much legal, organizational, and financial work had to be done before construction could begin. | Из-за организационных и финансовых обстоятельств понадобилось ещё несколько лет, прежде чем дело дошло до начала строительства. |
| But finding something satisfying to do with our time seems inevitably to entail doing some sort of work: "meaningful leisure" wears thin after a while. | Однако в наше время найти интересное дело неизбежно значит выполнять какую-либо работу: удовольствие от «значимого досуга» постепенно сходит на нет. |
| In a single day the city of Antioch lost all its inhabitants and a conflagration lighted by order of Bibars completed the work of the barbarians. | В течение одного дня город Антиохия потерял всех своих жителей, и пожар, возникший по приказу султана, завершил это варварское дело. |
| This work was initiated by Brethren's bishop Jan Blahoslav who translated the New Testament from Greek in 1564. | Братьев благословил на это дело Ян Благослав, который перевёл с греческого Новый Завет в 1564 году. |
| But then the whole food craft solidarizes: the furnacers, confectioners, millers, did the work of their arrested colleagues. | Но тогда солидарность проявила вся пищевая отрасль: пекари, кондитеры, мельники продолжили дело своих арестованных коллег. |
| Believed to be the work of Dark wizards or witches... Gringotts goblins acknowledge the breach but insist nothing was taken. | Слушай. Полагаем, что это дело рук неизвестного темного колдуна или ведьмы. Гринготтские гоблины подтверждая взлом, настаивают, что ничего не было украдено. |
| The thing about work in Finland is this: they don't obsess about those disciplines. | В Финляндии всё дело вот в чём: они не зацикливаются только на этих предметах. |
| You don't work in your self-interest all the time, because when emotion comes into it, the wiring changes in the way it functions. | Вы не всё время действуете во имя собственной выгоды, потому что когда в дело включаются эмоции, обычный образ мышления меняется. |
| But you think that I should get to a meeting, and work the program. | Это совершенно не мое дело - учить вас или кого-то еще, как жить, но... |
| It's very hard work to make tofu. | Но приготовить тофу - не такое простое дело. |
| The thing about work in Finland is this: they don't obsess about those disciplines. | В Финляндии всё дело вот в чём: они не зацикливаются только на этих предметах. |