I see, so this barbecuing was supposed to be a Sunday thing... is actually a work thing. |
Понятно, так это барбекю не воскресный гвоздь программы... а дело по работе. |
We've solved the problem that you were hired to address, but we might still have work to do. |
Мы решили дело, которое тебя наняли решить, но у нас все еще может быть работа. |
There's a reason Carrie and I didn't work. |
Дело не в наших с ней отношениях. |
Now that we're all on the same page, let's get together tonight and work on it. |
Раз уж мы теперь пришли к согласию, давайте вечером соберёмся и обмозгуем это дело. |
You shall work with Supreme Court to crack the case before my coronation! |
Будешь работать с Палатой уголовных дел... и раскроешь дело до моей коронации |
So we do all the work, and then you guys just swoop in when it gets interesting. |
То есть мы выполняем всю работу, а как становится интересно - дело перехватываете вы, ребята. |
Anyway, the thing is, I haven't had steady work in seven months. |
В общем, дело в том, что у меня не было постоянной работы семь месяцев. |
If that's your "I just solved the case" look, it needs work. |
Если твой вид означает, что ты раскрыл дело, то над ним стоит поработать. |
Your past is none of my affair, but your actions today, they were the work of a true coward. |
Ваше прошлое - не мое дело, но ваши действия сегодня, были работой истинного труса. |
Will you bring me Adrian Gish's work file? |
Не принесёшь мне личное дело Эдриана Гиша? |
Did the pair of you work this routine out between you? |
Вы вдвоем делите между собой это дело? |
Find them so I can do my work! |
Найди их, чтобы я сделал своё дело! |
There's always work for a good man with a sword. |
Всегда есть дело для человека, который умеет работать с мечом. |
I sent her away for an hour or so so I could get my work done. |
Выгнал её на часок, чтобы я смог сделать своё дело. |
Don't you owe it to Mr Crawley, to protect his work? |
Разве вы не должны это мистеру Кроули, продолжить его дело? |
No, this isn't the work of the Deceiver, this is a counter-attack. |
Это не дело рук Обманщика, это контратака. |
Safe work, no risks involved, save the usual ones, of course. |
Выгодное дело, никакого риска, верней, не больше, чем обычно. |
That will teach you a lesson: you must work with young ones. |
Это тебе будет хороший урок - иди на дело с молодыми. |
Woman: Even though they are so young, they have done such good work. |
Женщина: Хотя они еще так молоды, они сделали очень доброе дело. |
You think this is the work of a copycat? |
Вы думаете, это дело рук подражателя? |
You know, my life is good, and I'm doing good work right now. |
Ты знаешь, у меня хорошая жизнь и я делаю хорошее дело. |
At first sight it was a baffling case, yet all it needed was determination, diligent police work and an instinct for the truth. |
На первый взгляд это трудное дело, однако всё, что нужно, это решимость, кропотливая полицейская работа и стремление к истине. |
I have a few friends, but have no right to mess my work. |
Ты не имеешь права вмешиваться в дело, которое я веду. |
Minutes, then it is still the work of "Mossad"? |
Минуту, значит это всё-таки дело рук "Моссад"? |
But my head's pretty hard, and killing a man with a sap is no work for a lady. |
Но моя голова довольно крепкая, а убить кого-то дубинкой не женское дело. |