| I see, so this barbecuing was supposed to be a Sunday thing... is actually a work thing. | Понятно, так это барбекю не воскресный гвоздь программы... а дело по работе. |
| We've solved the problem that you were hired to address, but we might still have work to do. | Мы решили дело, которое тебя наняли решить, но у нас все еще может быть работа. |
| There's a reason Carrie and I didn't work. | Дело не в наших с ней отношениях. |
| Now that we're all on the same page, let's get together tonight and work on it. | Раз уж мы теперь пришли к согласию, давайте вечером соберёмся и обмозгуем это дело. |
| You shall work with Supreme Court to crack the case before my coronation! | Будешь работать с Палатой уголовных дел... и раскроешь дело до моей коронации |
| So we do all the work, and then you guys just swoop in when it gets interesting. | То есть мы выполняем всю работу, а как становится интересно - дело перехватываете вы, ребята. |
| Anyway, the thing is, I haven't had steady work in seven months. | В общем, дело в том, что у меня не было постоянной работы семь месяцев. |
| If that's your "I just solved the case" look, it needs work. | Если твой вид означает, что ты раскрыл дело, то над ним стоит поработать. |
| Your past is none of my affair, but your actions today, they were the work of a true coward. | Ваше прошлое - не мое дело, но ваши действия сегодня, были работой истинного труса. |
| Will you bring me Adrian Gish's work file? | Не принесёшь мне личное дело Эдриана Гиша? |
| Did the pair of you work this routine out between you? | Вы вдвоем делите между собой это дело? |
| Find them so I can do my work! | Найди их, чтобы я сделал своё дело! |
| There's always work for a good man with a sword. | Всегда есть дело для человека, который умеет работать с мечом. |
| I sent her away for an hour or so so I could get my work done. | Выгнал её на часок, чтобы я смог сделать своё дело. |
| Don't you owe it to Mr Crawley, to protect his work? | Разве вы не должны это мистеру Кроули, продолжить его дело? |
| No, this isn't the work of the Deceiver, this is a counter-attack. | Это не дело рук Обманщика, это контратака. |
| Safe work, no risks involved, save the usual ones, of course. | Выгодное дело, никакого риска, верней, не больше, чем обычно. |
| That will teach you a lesson: you must work with young ones. | Это тебе будет хороший урок - иди на дело с молодыми. |
| Woman: Even though they are so young, they have done such good work. | Женщина: Хотя они еще так молоды, они сделали очень доброе дело. |
| You think this is the work of a copycat? | Вы думаете, это дело рук подражателя? |
| You know, my life is good, and I'm doing good work right now. | Ты знаешь, у меня хорошая жизнь и я делаю хорошее дело. |
| At first sight it was a baffling case, yet all it needed was determination, diligent police work and an instinct for the truth. | На первый взгляд это трудное дело, однако всё, что нужно, это решимость, кропотливая полицейская работа и стремление к истине. |
| I have a few friends, but have no right to mess my work. | Ты не имеешь права вмешиваться в дело, которое я веду. |
| Minutes, then it is still the work of "Mossad"? | Минуту, значит это всё-таки дело рук "Моссад"? |
| But my head's pretty hard, and killing a man with a sap is no work for a lady. | Но моя голова довольно крепкая, а убить кого-то дубинкой не женское дело. |