We'll work the case as fast as we can, Conrad. |
Мы отработаем это дело так быстро, как сможем, Конрад. |
You don't need the work, that's fine. |
Если тебе не нужна работа - дело твое. |
This is serious work, Chuck. |
Наше дело более чем серьезное, Чак. |
You're doing grunt work as a bar attorney for $135 a case. |
Вы занимаетесь тяжелой работой в качестве адвоката от коллегии за $135 за дело. |
No, that's not how it work. |
Нет, так дело не пойдет. |
Being confident is one thing, but disparaging my work? |
Одно дело быть уверенной, но так пренебрежительно отнестись к моей работе? |
All those times you disappeared, I knew it wasn't work. |
Каждый раз, когда ты пропадал, я знала, что дело не в работе. |
It's not your work that counts. |
Сам знаешь, что дело не в хорошей или плохой работе. |
You did an outstanding job holding us together, making this new business work. |
Вы проделали отличную работу, держа нас всех сплоченными и заставляя новое дело работать. |
This is about taking me down, only it didn't work. |
Все дело было в том, чтобы уничтожить меня, но это не сработало. |
I'm assuming that it was the work of vandals rather than an enraged art critic. |
Я полагаю, это дело рук вандалов, а не возмущенных художественных критиков. |
This is the work of the vampire that I seek. |
Это дело рук вампира, которого я ищу. |
Rest. I still have work to do. |
У меня еще есть неоконченное дело. |
I mean, this just doesn't work. |
Это не дело, так просто не пойдёт. |
And this won't work. So what is needed? We have the databases. |
Так дело не пойдет. Что же необходимо? Базы данных есть. |
I thought the police work was over. |
Я думала, полиция раскрыла дело. |
I still say this is no work for women. |
Я все еще говорю, что это не женское дело. |
It wasn't just the work. |
Дело было не только в работе. |
Regarding work processes, OIOS notes that operational guidelines to carry out the Division's work are inadequate. |
Что касается рабочих процедур, то УСВН отмечает, что с оперативными руководящими принципами осуществления Отделом своей работы дело обстоит не лучшим образом. |
You don't work for a man your whole life and then disappear when his life work's going to be ruined. |
Не похоже на человека, который работал всю свою жизнь и исчез перед тем как дело всей его жизни должны были уничтожить. |
Here is more work than you could wish for and this shop, my life's work, is dependent upon its completion. |
Здесь больше работы, чем вы можете пожелать, и магазин, дело моей жизни, зависит от её окончания. |
It is for those reasons that the work of the Tribunal, which has been entrusted to us, is not only our work, but in fact the work of everyone here today. |
Поэтому порученная Трибуналу работа - это не только наша работа; на самом деле, это дело каждого из тех, кто здесь сегодня присутствует. |
The reason is that the work of UNODC work related to the Congress is relevant to most, if not all, of the subprogrammes. |
Дело в том, что работа УНП ООН, связанная с Конгрессом, имеет отношение если не ко всем подпрограммам, то к большинству из них. |
The most popular courses were in computing, accounting, massage, carpenter's and painter's work, tourism, banking, gardening, laundry work, etc. |
Наиболее популярными являлись такие курсы, как информатика, бухгалтерское дело, массаж, столярные и малярные работы, туризм, пекарное дело, садоводство, работа в прачечной и т.п. |
The fact that the Tribunals are working towards completing their work means that we must ensure that they continue to receive sufficient resources to enable them to complete their work on time. |
Тот факт, что трибуналы ведут дело к завершению своей работы, означает, что мы должны добиться того, чтобы они и впредь располагали достаточными ресурсами, чтобы быть в состоянии завершить свою работу в срок. |