Примеры в контексте "Work - Дело"

Примеры: Work - Дело
He emphasized the importance of the work of UNFPA and the International Planned Parenthood Foundation, organizations that contributed greatly to poverty eradication and a decent global community. Он подчеркнул важное значение работы ЮНФПА и Международной федерации планируемого родительства, которые вносят существенный вклад в дело уменьшения нищеты и создание нормальных условий жизни во всех странах мира.
The situation with respect to the quality of published work, measured by the level of citation, is worse. Хуже обстоит дело с качеством публикуемых работ, которое определяется на основе уровня цитирования.
However, the periodic report asserted that such abductions were primarily the work of tribal militias, abductions having been common in disputes over water for centuries. Однако в периодическом докладе утверждается, что такие похищения - в основном дело рук племенных повстанцев, практика похищений на протяжении веков была распространена в контексте конфликтов из-за водных ресурсов.
At its first session, the Open-ended Working Group invited Parties and others to contribute technically and financially to the initiation of work on other Basel Convention Annex III hazardous characteristics. На своей первой сессии Рабочая группа открытого состава предложила Сторонам и другим субъектам внести свой вклад технического и финансового характера в дело инициирования работы над другими опасными свойствами, перечисленными в приложении III к Базельской конвенции.
As one of the sponsors of the initiative, Spain has supported and closely followed the work of the High-level Group. В качестве одного из соавторов этой инициативы Испания внесла свой вклад в дело содействия работе группы высокого уровня и внимательно следит за ней.
We must not forget that the suffering of the people in Afghanistan is above all the work of the Taliban. Мы не должны забывать о том, что страдания народа Афганистана это прежде всего дело рук «Талибана».
Experience has also shown how the case-by-case work programmes for decolonization can be a useful tool when we have the cooperation and good will of all parties involved. Опыт показал также, каким образом конкретная работа по составлению программ деколонизации может оказаться действительно полезной, когда все вовлеченные в это дело стороны сотрудничают друг с другом и проявляют добрую волю.
It was also highlighted that the Committee's work on the elaboration of a comprehensive convention on international terrorism would further contribute to combating the scourge of terrorism. Было также подчеркнуто, что деятельность Комитета по разработке всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом внесет дополнительный вклад в дело искоренения терроризма.
For the past 45 years, the Scientific Committee's work and high-quality reports had made an important contribution to ensuring radiation safety. За последние 45 лет Научный комитет своей работой и своими высококачественными докладами внес важный вклад в дело обеспечения радиационной безопасности.
I believe that Member States, supported by the United Nations and other actors, must work towards creating a culture of protection. Я считаю, что государства-члены, поддерживаемые Организацией Объединенных Наций и другими субъектами, должны вести дело к созданию культуры защиты.
As the impressive work done by President Compaore and Special Representative Badini has shown, securing peace in Côte d'Ivoire has been a very important venture. Как показывают впечатляющие результаты проделанной президентом Компаоре и Специальным представителем Бадини работы, обеспечение мира в Кот-д'Ивуаре - это очень важное дело.
While we do not wish to slow down the work of the Committee, earlier outreach from the Council will help us all when it comes to implementation. Хотя мы не хотим замедлять работу Комитета, раннее предоставление информации Советом поможет нам всем, когда дело дойдет до практического осуществления.
He said that refugee work was a most noble undertaking and expressed deep appreciation for the opportunity to help advance the cause of the uprooted. Он отметил, что работа на благо беженцев - исключительно благородное дело, и выразил глубокую признательность за возможность оказать помощь людям, оставившим обжитые места.
The latter reflects the situation in UNCTAD after UNCTAD IX, which established a new work programme covering a four-year period. Именно так обстоит дело в случае ЮНКТАД после девятой сессии, в ходе которой была определена новая программа работы на четырехлетний период.
Kazakhstan holds in high esteem the contribution of the IAEA to the strengthening of peace and security, and will always support the work of this authoritative international agency. Казахстан высоко оценивает вклад МАГАТЭ в дело укрепления мира и безопасности и всегда будет поддерживать работу этого авторитетного международного учреждения.
Yet that work of decolonization had not yet reached completion, because still other peoples were calling upon the international community to help them exercise their inalienable right to self-determination. Однако дело деколонизации остается незавершенным, поскольку другие народы по-прежнему обращаются к международному сообществу с требованием об осуществлении своего неотъемлемого права на самоопределение.
Among the efforts in this regard, an internal campaign entitled "Disability inclusion is everyone's work" is to be launched in 2011. В числе усилий в этом направлении можно привести внутреннюю кампанию под названием «Интеграция инвалидов - дело каждого», которая будет начата в 2011 году.
The actual fact is that the Conference on Disarmament has not so far succeeded in reaching agreement on any decision concerning its own work. Все дело заключается в том, что Конференции по разоружению пока еще не удалось достичь согласия по какому-либо решению относительно ее собственной работы.
Nowadays, women are beginning to be employed in jobs that require physical efforts such as mechanical work, carpentry, masonry and the army. В настоящее время женщины начинают заниматься профессиями, требующими физических усилий, такими, как механика, столярное дело, каменно-строительные работы, служба в вооруженных силах и т.д.
That would permit a manageable group of conventions and issues, clearly within the jurisdiction of the Commission, which can then be expanded to other international instruments as work proceeds. В результате она будет иметь дело с рациональной совокупностью конвенций и вопросов, которая, несомненно, подпадает под юрисдикцию Комиссии и которая в ходе работы может быть расширена посредством включения в нее других международных документов.
Its work will undoubtedly rank among the most important contributions made towards reform in the history of the United Nations. Ее работа, вне всяких сомнений, окажется важнейшим вкладов в дело реформы в истории Организации Объединенных Наций.
But it is not just the Special Representatives because, if you listen to the statements made today, there is a tremendous variety of work coming. Но дело не только в специальных представителях, поскольку, если судить по сегодняшним выступлениям, предстоящая работа отличается громадным разнообразием.
Against this backdrop, it is more important than ever that the Conference approve a programme of work and get back to business. И на этом фоне Конференции как никогда важно одобрить программу работы и взяться за дело.
CEB had, through the development of the toolkit for mainstreaming employment and decent work, already made important contributions to promoting United Nations system policy coherence in this area. КСР уже внес значительный вклад в дело повышения уровня согласованности политики различных подразделений системы Организации Объединенных Наций в этой области посредством разработки набора инструментов по приоритетному решению задач в сфере занятости и обеспечения достойной работы.
The International Labour Organization (ILO) also collaborates through its work on the measurement of labour indicators. Международная организация труда также вносит свой вклад в дело изучения положения на рынке труда.