| Well, you know where to find me if it doesn't work out. | Ты знаешь, где меня найти, если дело не выгорит. |
| The only reason I got out to get a bite today was that he finally promised to buckle down and do some actual work. | Единственная причина, по которой я смог выбраться и перекусить, такова что он наконец-то пообещал серьезно взяться за дело и поработать. |
| We'll solve this case without you, the right way - with good, solid Detective work. | Мы раскроем это дело без тебя, сделаем все по уставу... с помощью старого доброго детективного расследования. |
| We've got work to do. | Дело есть. Давай, шевелись! |
| Our education systems all work on the principle that there is a payoff, but you have to wait quite a long time. | Все наши системы образования работают на принципе: дело того стоит, но плодов придется долго ждать. |
| It's just we're on a team, we work together. | Знаешь, мы в одной команде, у нас одно дело. |
| But there's work to do and I end up doing it. | Но есть одно дело, и я его закончу. |
| So I'm supposed to... pass on your work. | Значит, я должен... передать ваше дело? |
| In fact, we work it right, we might be able to take advantage of him. | И если мы это дело правильно повернем, то сможем Бэтмена использовать. |
| With the shop resembling a scene from "dexter," The wet work can begin. | Когда мастерская начнет напоминать сцену из сериала "Декстер", мы можем начинать наше "мокрое дело". |
| In that sense, we commend and fully support the work of the United Nations and African Union Special Envoys. | Однако, как подтверждают сегодняшние брифинги, дело обстоит иначе. |
| On the issue of reproductive rights, the Crisis Pregnancy Agency was doing good work but had only recently been established. | Что касается непродуктивных прав, то можно сказать, что Агентство по кризисным ситуациям в период беременности делает важное дело, но создано оно было совсем недавно. |
| You really think the Lord's work should wait three days? | Вы правда думаете, что дело Божье подождет З дня? |
| And he just got this really important case, and when he tells his wife he has to go work on it, she picks a fight. | И вот у него важное дело, а когда он говорит жене, что должен идти на работу, она начинает ссору. |
| Made to look like Doyle's work, | Сделано все так, будто дело рук Дойла, |
| You're up till you catch one, then you step down, work it for a while... someone else steps up. | Ты дежуришь, поручаешь новое дело, садишься и работаешь над ним какое-то время... а на дежурство тем временем заступает следующий. |
| I'm afraid it doesn't work that way, Bruce. | Боюсь, так дело не пойдет, Брюс. |
| In anticipation of forthcoming constructive discussion on this agenda item, my delegation reiterates its commitment to contributing to revitalizing the work of the General Assembly. | В ожидании предстоящей конструктивной дискуссии по данному пункту повестки дня моя делегация вновь заявляет о своей готовности вносить вклад в дело активизации работы Генеральной Ассамблеи. |
| NDLP helped lone parents find work, change their working arrangements, find a place in an education or training programme, or set up a business. | Благодаря НКОР одинокие родители находят работу, меняют условия труда, подключаются к образовательным или учебным программам или создают собственное дело. |
| We are convinced that the Council will continue to do its part, including through its excellent work in this area. | Мы убеждены, что Совет будет и впредь вносить в это дело свой вклад, в том числе своей дальнейшей прекрасной работой. |
| On the basis of this preliminary work, the Commission started defining baseline Quality MERCOSUR Standards for three selected careers - agronomy, engineering and medicine. | На основе такой предварительной работы Комиссия начала выработку основных стандартов качества МЕРКОСУР применительно к трем отобранным специальностям - агрономия, инженерное дело и медицина. |
| If that was the case, work on the project should be suspended pending a decision on the system by the Assembly. | Если дело обстоит так, то работа по этому проекту должна быть приостановлена до принятия решения в отношении этой системы Ассамблеей. |
| The other issue pertains to the fact that work is taking place in many capitals to provide responses. | Другое дело, если проблема заключается в том, что работа по выработке позиций идет во многих столицах. |
| I'm sorry Jim, but I'm looking at over 40 hours of work on your case. | Простите, Джим, я вижу, что ваше дело займёт более 40 часов. |
| Your husband's firm do any criminal work? | Фирма вашего мужа имеет дело с преступниками? |