| Men plant their seed and think their work is done. | Мужики разбрасывают свое семя и думают, что их дело сделано. |
| Police would not comment when asked if this was the work of a vigilante. | Полиция отказалась от комментариев, когда спросили, не было ли это дело рук борца с перступностью. |
| I do His work and remain true to His cause. | Я делаю свое дело, и всегда верна ему. |
| We did the Lord's work today, Carrie. | Мы совершили Божье дело сегодня, Кэрри. |
| This is where Walter Simms did his dirty work. | Вот где Уолтер Симс делал своё грязное дело. |
| Donald, education has been your life's work. | Дональд, образование это дело твоей жизни. |
| Sounds like father Jean Pierre's doing pretty good work. | Похоже, отец Жан-Пьер делает хорошее дело. |
| I have given my life's work to the survival of our race. | Я посвятил дело своей жизни выживанию нашей расы. |
| It's important work the NFFA does, and we can't have any interference. | Новые отцы-основатели делают важное дело, и мы не допустим вмешательства. |
| Now that is really, really super work. | А вот это уже дело, нереально круто сработано. |
| Great work in Mongolia, Angels but I'm afraid the case has taken a new turn. | Хорошо поработали в Монголии, Ангелы но, боюсь, дело приняло новый оборот. |
| I will work with you as long as we're clear that this is my case. | Я буду работать с тобой, если мы условимся, что это мое дело. |
| Like the Hanged Man itself, Colby plans his resurrection by finishing the unfinished work. | Как и сам Висельник, Колби планирует свое воскрешение, закончив свое незавершенное дело. |
| Here's the thing: I work with Ricky. | Вот в чем дело: я работаю с Рикки. |
| See, this is Dickie's work. | Господи, это дело рук Дики. |
| 'Cause Miss Owens was on his case about... not doing his work... cutting class. | Потому что мисс Оуэнс разбирала его дело он не делает домашнюю работу прогуливает занятия. |
| Give me three weeks of good street work and you'll see this through. | Три недели хорошей работы на улицах - и дело сделано. |
| You cannot mix work and life, especially something that's so off the books. | Ты не можешь совмещать работу и жизнь, особенно когда дело выходит из-под контроля. |
| I can't tell the future, I just work there. | Я не умею предсказывать будущее, просто делаю свое дело. |
| I work in the third most dangerous business on the planet. | Это третье самое опасное дело на всей планете. |
| Just stay out of sight and let the food do the work. | Расслабься и пусть еда сделает своё дело. |
| You just have faith that the science will work. | Просто поверь, что наука сделает свое дело. |
| The work you're doing with Operation Total Information is... of vital importance. | Дело, с которым вы работаете в ОПИ, имеет... жизненно важное значение. |
| Turning creative success into business is your work. | Направить креативный успех в дело - это твоя работа. |
| In his work, the Special Rapporteur has come across numerous noteworthy programmes that have had a significant positive impact on promoting the rights of indigenous peoples. | В ходе своей работы Специальный докладчик ознакомился со многими примечательными программами, которые внесли значительный положительный вклад в дело поощрения прав коренных народов. |