Примеры в контексте "Work - Дело"

Примеры: Work - Дело
Scholars believe this case opens the door in French courts for an inquiry into droit moral for any derivative work, whether or not is otherwise in the public domain. Учёные считают, что это дело расширит возможности французских судов для расследования моральных прав для любой производной работы, так или иначе находящегося в общественном достоянии.
The ability to select from the whole enormous volume of funds of the National Radio Company of Ukraine such high-quality material, to arrange all that correctly is a great thing to do, tedious work. Умение из всего огромного объема фондов Национальной радиокомпании Украины отобрать настолько качественный материал, правильно все это скомпоновать - большое дело, кропотливый труд.
Yes, I'm continuing his work, but this business is still unfinished. Да, я продолжу его работу, но это дело еще не закончено
Your mood affects the quality of your work, which, in turn, affects me. Твое плохое настроение влияет на качество работы, а значит это мое дело.
Let Dean do his thing... work Iggy, make Victor fall in love with him, and then get in the mix on the gun business. Позволим Дину делать свою работу... сотрудничать с Игги, заставить Виктора влюбиться в него, а потом влиться в дело по торговле оружием.
In your line of work, Mr. Morgan, is it usual for you to get so involved? В вашей работе, мистер Морган, для вас обычное дело быть столь заинтересованным?
Act as if you have faith, and faith will be given to you, and if that doesn't work, fake it. Если у тебя есть вера, то она сделает своё дело, а если не сработает, значит это всё обман.
Didn't we work a case there? У нас же было дело там?
To blow up my life's work? - Yes. Чтобы взорвать дело всей моей жизни?
And he leaves the island and he goes to Ann Arbor, Michigan, joins the Dharma Initiative, and he goes over all of his life's work. И он покидает остров, и он едет в Энн Арбор, штат Мичиган, присоединяется к Дарма Инишиэйтив, и он осуществляет дело всей своей жизни.
We've got it in our heads to pull the job of our life, but it doesn't work this way for the like of us. Мы вообразили, что это ограбление обеспечит нас на всю жизнь, но такое дело не для нас.
"I hate the work of them that turn aside." "Дело преступное я ненавижу:"
I see in this the hand of Providence, directing me to complete my work. я вижу в этом руку ѕровидени€, направл€ющую мен€ завершить мое дело.
You know that work that Cal and I did earlier? Знаешь, дело, по которому мы с Кэлом ездили...
We have a lot of work to do. В чем дело, Что ты делаешь?
So, you believe the stealth ships are the work of... OPA moles? начит, вы считаете, что корабли стелс - дело рук... шпионов -ѕ?
Someone who knows the work, who's keen, able to move with the times. Кого-то, кто знает дело, энтузиаста, способного идти в ногу со временем.
You see one of my men behind my back, you blackmail him, you appropriate my work. Ты встречался у меня за спиной с моим сотрудником, шантажировал его и присвоил моё дело.
In order to reflect the changing labour market, educational institutions were providing training in such new professions and specialities as marketing, management, auditing, banking, taxation, environmental protection and social work. В связи с изменением условий на рынке труда учебные заведения осуществляют профессиональную подготовку по таким новым специальностям, как маркетинг, управление, аудит, банковское дело, защита окружающей среды и социальное обеспечение.
So if I follow you then, this may not be a reporter's vendetta, but it could actually be the work of somebody from inside the company. То есть, если я вас верно понимаю, это может и не быть вендетта репортера, но это может быть дело рук кого-то, кто находится внутри компании.
Besides, you've got a lot of work to do and I've got a big case to win. К тому же, у тебя много работы, а у меня важное дело.
See, how we work it is, we think way back, you put the case on Rianne Olivier, put it on her old boyfriend. Вот как мы работаем, мы считаем, что давным-давно, вы состряпали дело на Риэнн Оливье, повесили это на ее давнего бойфренда.
Would it work for him to be in kidnapping rumors? Вы сможете уладить дело о похищении?
So are you saying we give Hitchcock and Scully a case and make 'em work it together? То есть ты хочешь дать Хичкоку и Скалли дело, чтобы они работали вместе?
No, it's about you telling me to turn on the one guy in here that I trust based on some plan that Cahill has that we don't even know will work. Дело в том, что ты просишь сдать единственного человека, которому я здесь доверяю, на основе плана Кейхила, который может и не сработать.