That means dealing with 10 to 20 per cent of the client load in some countries where we work. |
Это означает, что в некоторых странах, в которых мы ведем свою работу, нам придется иметь дело с 10 - 20 процентами всей клиентуры. |
But it is reality that we must work with, not wishes. |
Однако сегодня наши пожелания нисколько не сочетаются с той реальностью, с которой нам приходится иметь дело. |
The Department of Public Information must give the centre additional support so that it could keep doing its invaluable work. |
Департамент общественной информации должен оказать центру дополнительную помощь, чтобы тот мог и в дальнейшем вносить столь ценный вклад в общее дело. |
We do so because all work is not necessarily meaningful and not all meaningful work is paid employment, for example, work in the home and voluntary work in the community. |
Дело в том, что не всякая трудовая деятельность является обязательно продуктивной и не всякая продуктивная трудовая деятельность, например работа по ведению домашнего хозяйства или добровольная работа на благо общины, оплачивается. |
OIOS found particularly useful the summary work flows pertaining to travel, procurement, recruitment of consultants, special service agreements and the library. |
По мнению УСВН, особенно полезной является автоматизация документооборота в таких областях, как поездки, закупки, набор консультантов, специальные соглашения об обслуживании и библиотечное дело. |
The good work done by such personnel must not be allowed to be overshadowed by the transgressions of a few. |
Нельзя допустить, чтобы на совершаемое этим персоналом доброе дело бросали тень неблаговидные поступки отдельных сотрудников. |
Yes, you are, But my work is done. |
Это точно, но я сделала свое дело. |
My correspondent claims that was the work of the Big Four. |
Мой корреспондент утверждает, что это дело рук Большой Четверки. |
It's the Lord's work you're doing, John. |
Вы здесь делаете поистине божественное дело, Джон. |
All in a night's work, baby. |
Всё дело в ночи, детка. |
Clever work on his note, by the way. |
Умно вы провернули дело с запиской, между прочим. |
We have work to do, my darling. |
Для нас есть дело, моя дорогая. |
The greatest work a man can do. |
Величайшее дело, которое может совершить человек. |
One of the objectives of the programme is to study how decent work contributes to poverty eradication in practice. |
Одной из целей этих программ является изучение практического вклада достойного труда в дело искоренения нищеты. |
We will also continue our work to achieve a more legitimate and more effective Security Council. |
Мы также будем продолжать трудиться на дело повышения легитимности и эффективности Совета Безопасности. |
This preparatory work will be an important source for the State in its elaboration of the National Human Rights Plan. |
Такая подготовительная работа представляла бы собой важный вклад в дело разработки государством национального плана в области прав человека. |
We thought you might want to come work for us and finish what he started. |
Мы подумали, что вы захотите работать с нами и закончить его дело. |
Jeff: No matter what, my wife's work will continue. |
Несмотря ни на что, дело моей жены будет продолжено. |
If you want to do business, you work with us. |
Если ты хочешь делать дело, будешь работать с нами. |
Each Detective is responsible for his own caseload, but we're a small unit, so we work together. |
Обычно детектив ведёт своё дело, но наш отдел мал, и мы работаем вместе. |
Nothing to do with their hard work, strong ambitions, or rightful qualifications, no. |
И дело не в амбициях, усердии или должной квалификации. |
He read about our work on the Silencer case two years ago. |
2 года назад он прочёл о том, как мы раскрыли дело "Глушителя". |
Unlock these. I've got work to do. |
Сними это, мне нужно сделать дело. |
I have work to do before morning, to keep my word. |
Мне нужно выполнить одно дело на рассвете, чтобы сдержать свое слово. |
I am sure this case will be but a moment's work. |
Я уверен, что это дело разрешится моментально. |