Примеры в контексте "Work - Дело"

Примеры: Work - Дело
I know I said I was doing your work, Lord. Знаю, господи, я говорил, что делаю божье дело.
We save them work, they get an arrest, and they leave us alone. Мы делаем всё за них, дело раскрыто, нас оставляют в покое.
My life's work annihilated in a flash. Дело всей моей жизни было уничтожено!
While Rebecca did what work she could on our CJC case, I looked into a guy they called Mr. Rainbow Sherbet. Пока Ребекка делала, что могла, по делам спецотдела, я изучал дело парня, по кличке мистер Радужный Щербет.
I saw what I did to you so that you could have the honor of carrying on my life's work. Я видел, что я делал для тебя чтобы ты могла иметь мужество продолжить дело моей жизни.
And all I can do now is rely on those that still believe in my work. Я могу положиться лишь на тех, кто верит в моё дело.
But we all actually have the same capacity that they do, and we need to do their work now. Однако все мы также имеем те же способности, что и они, и нам нужно продолжать их дело.
See, y'all want fame, but you don't want to put in the work. Хотите славы, но не хотите вкладываться в своё дело.
Well, at least I'm not spying on your work to do my job. Я, хотя бы, не шпионил за вами на работе, делая своё дело.
As called for in the Columbus Ministerial Declaration, work will focus on three areas, namely telecommunications, banking and insurance, and transport. Как предусматривается в Колумбусском заявлении министров, работа будет сосредоточена на трех областях: телекоммуникации, банковское и страховое дело и транспорт.
It is our earnest hope that the Antarctic Treaty Consultative Parties can work towards swift ratification and full implementation of the positive measures contained in the Protocol. Мы искренне надеемся на то, что консультативные стороны Договора об Антарктике смогут вести дело к скорейшей ратификации и полному осуществлению позитивных мер, содержащихся в Протоколе.
The point is, the work is called 'The Perfect Family'. Дело в том, что картина носит название "Идеальная семья".
But you can be fond of someone and not work as hard as that. Одно дело привязаться к кому-то, а другое - так работать.
I'm willing to take your case pro bono, which means you get all of my expertise and hard work for free. Я хочу взять твоё дело, что называется, "ради общественного блага", это значит, что ты получишь всё моё мастерство и знания задаром.
Course, there's always a chance things could work out here. Всегда есть шанс, что это дело выгорит.
We're looking at a doctor or a nurse or... pretty much any one of a thousand other medical professionals who work at that hospital. Мы имеем дело с врачом, фельдшером или... с любым из тысячи профессиональных медиков, работающих в больнице.
In our line of work, we deal with any number of unstable individuals. В силу нашей профессии приходится иметь дело с психически нездоровыми личностями.
I'd work the case myself if it didn't smack of preferential treatment. Я бы сам вёл это дело, если бы это не казалось привилегированным отношением.
And unless you want the entire Justice Department picking apart every case you work for us, too, you'll leave this one alone. И если вы не хотите чтобы Министерство юстиции также разбиралось с каждым делом, над которым вы для нас работаете, вы оставите это дело в покое.
But how we feel about our work isn't the point. Но дело не в том, как мы относимся к работе.
Okay, well, when you work in my office, we'll do it together. Когда ты будешь работать в моем офисе, мы сможем решить это дело вместе.
As a non-permanent member, Japan has been participating in the work of the Security Council since January 1992, actively contributing to international peace and security. С января 1992 года Япония участвует в работе Совета Безопасности в качестве непостоянного члена, внося активный вклад в дело международного мира и безопасности.
I mean, this is a big case; a lot of work to do. У нас важное дело, куча работы.
But even with the rate of success being small, the committees never did the work properly anyway. Даже несмотря на то, что дело продвигалось слабо, комитеты все равно никогда не выполняли свою работу как следует.
But they have also made a significant contribution, both individually and collectively, to the work, purposes and principles of the United Nations. Они также внесли на коллективной и индивидуальной основе значительный вклад в ее работу, в дело осуществления идеалов и целей Организации Объединенных Наций.