The average TFR remained constant in Northern Europe (at 1.8), whereas it decreased by over 20 per cent in Southern Europe, from 1.8 in 1980-1985 to 1.4 in 1990-1995. |
Средний ОКР в Северной Европе оставался на прежнем уровне (1,8), тогда как в Южной Европе он снизился более чем на 20 процентов с 1,8 ребенка в расчете на одну женщину в 1980-1985 годах до 1,4 ребенка в расчете на одну женщину в 1990-1995 годах. |
Roma women have only 58 percent of Roma men's average monthly income, whereas non-Roma women have 69 percent of non-Roma men's average monthly income. |
Среднемесячный доход женщин народности рома составляет всего 58 процентов от среднемесячного дохода мужчин рома, тогда как среднемесячный доход женщин, не принадлежащих к рома, составляет 69 процентов от среднемесячного дохода не относящихся к рома мужчин. |
All posts in national police stations and municipal administrations are occupied by men, whereas all posts in women's and family commissariats are occupied by women, except for commissariat in the capital. |
Что касается комиссариатов и государственных управлений, то все руководящие посты в них занимают мужчины, тогда как все посты руководителей комиссариатов по делам женщин и семьи, за исключением одного, действующего в столице страны, - женщины. |
Besides, whereas Panel members consider that they have completed their work when they make a recommendation, staff members feel that the process is not completed until there is a reaction to the recommendation. |
К тому же, члены коллегии полагают, что, представив соответствующую рекомендацию, они выполнили свою работу, тогда как сотрудники считают, что процесс не завершен до тех пор, пока не последует реакция на эту рекомендацию. |
The difference in the enrolment of girls in basic education between 1990/91 and 1996/97 was 26,285, whereas the difference in the enrolment of boys was 46,056. |
Разница в количестве девочек, обучавшихся в учебных заведениях базового уровня в 1990/91 учебном году и 1996/97 учебном году, составляла 26285 человек, тогда как разница в количестве учеников-мальчиков - 46056 человек. |
rf countries, whereas other countries do not acknowledge its use on account of the fact that it might be in contradiction with the text or spirit of the TIR Convention. |
Из выступлений различных членов Совета выяснилось, что в той или иной форме концепция уполномоченного получателя уже существует в ряде стран, тогда как другие страны не признают ее на том основании, что она может противоречить положениям и духу Конвенции МДП. |
At provincial level, Borgou has the highest life expectancy (57.3 years in 1995), whereas it is lower in Zou (51.1 years in 1995). |
Что касается департаментов, то наиболее высокая продолжительность жизни (57,3 лет в 1995 году) отмечена в Боргу, тогда как наиболее низкая продолжительность (51,1 лет в 1995 году) была в Зу. |
The ratio of population to midwives was 8,393 to one in 1986 and 12,504 to one in 1995, whereas the WHO standard is 5,000 to one. |
Что касается числа жителей на одну акушерку, то оно составляло 8393 человека в 1986 году и 12504 человека в 1995 году, тогда как нормой Всемирной организации здравоохранения является 5000 человек. |
Cargo community systems differed from the single window concept insofar as they built on an open real-time integrated ICT approach, whereas the single window approach built on a centralized approach. |
Системы комплексной информации о грузах отличаются от концепции "единого окна", поскольку они построены на основе открытого комплексного подхода с использованием ИКТ с возможностью получения информации в реальном времени, тогда как механизм "единого окна" построен на централизованном подходе. |
In 1995, the 10 per cent poorest had only 1 per cent of the income whereas the 10 per cent wealthiest had 47.1 per cent of the income. |
В 1995 году на долю наименее бедных слоев, составляющих 10% населения страны, приходился лишь 1% дохода, тогда как наиболее обеспеченные бразильцы, также составляющие 10% населения, имели 47,1% дохода. |
HeptaBDE was only identified in plasma from electronics dismantling plant personnel whereas hexaBDE was detected in each occupational group with higher plasma levels at the electronics dismantling plant compared to the other groups. |
ГептаБДЭ был обнаружен только в плазме персонала объекта по демонтажу электронных изделий, тогда как гексаБДЭ был обнаружен в каждой профессиональной группе, при этом повышенный по сравнению с другими группами уровень наблюдался у группы, занятой на объекте по демонтажу электронных изделий. |
Table 2 shows that during the period from 1 April 2006 to 31 March 2007, the Secretariat employed 13,671 non-staff personnel, whereas the funds and programmes employed approximately 24,161. |
Таблица 2 показывает, что в течение периода с 1 апреля 2006 года по 31 марта 2007 года в Секретариате работали 13671 нештатный сотрудник, тогда как в фондах и программах работали приблизительно 24161 нештатный сотрудник. |
Modal share accounts for 6% whereas in the United States navigation on the Mississippi alone accounts for 12% of the modal share in the US. |
Его доля в распределении перевозок по видам транспорта составляет 6%, тогда как только на судоходство по Миссисипи в Соединенных Штатах приходится 12% от общего объема грузовых перевозок в США. |
In 1998 "Housing Backlog" was 4.3 million units which increased to 6 million in 2004, indicating an annual incremental demand of 570,000 units, whereas supply is around 300,000 units. |
В 1998 году дефицит жилья насчитывал 4,3 млн. жилых единиц, который увеличился до 6 млн. в 2004 году, что свидетельствует о ежегодном увеличении спроса на 570000 жилых единиц, тогда как предложение составляет около 300000 жилых единиц. |
Characteristic for rural area is that NAR of boys is 0.6% higher that NAR of girls, whereas in urban areas, NAR of girls is 0.4% higher. |
Для сельской местности характерно на 0,6 процента более высокое значение чистого коэффициента посещаемости для мальчиков по сравнению со значением чистого коэффициента посещаемости для девочек, тогда как в городских районах значение чистого коэффициента посещаемости для девочек на 0,4 процента выше. |
Its objective was to make women aware of education for family life; 3,800 women were reached during this first phase, whereas the goal had been 2,500. |
Целью этой программы было ознакомить женщин с проблематикой, связанной с обучением основам жизни в семье; на первом этапе программы в ней приняли участие 3800 женщин, тогда как прогнозировался охват 2500 женщин. |
Among the population under 50 years of age, more women participated than men, whereas in the older age groups, male participation was greater; 42.6 per cent of women on the electoral register participated in the elections, compared to 39 per cent of registered men. |
Из всех женщин, внесенных в списки избирателей, на избирательные участки пришли 42,6 процента, тогда как среди мужчин этот показатель составил 39 процентов. |
The number of remand prisoners decreased from 4,458 to 3,837, i.e. a reduction of 621, whereas the number of convicted prisoners increased from 2,170 to 2,382. Discrepancies are attributable to acquittals, provisional release from detention on remand, and completion of sentences. |
Число подследственных снизилось с 4458 до 3837, т.е. уменьшилось на 621 человека, тогда как число осужденных увеличилось с 2170 до 2382. |
It is incumbent on the municipalities to engage themselves on a priority basis in providing pre-school and fundamental education, whereas it is incumbent on the states to ensure the provision of fundamental education and, on a priority basis, secondary education. |
Муниципии обязаны в первую очередь заниматься вопросами обеспечения дошкольного и основного образования, тогда как штатам надлежит обеспечивать основное и в первую очередь среднее образование. |
For example, the author states that the State party's observations describe the author's Pentecostal affiliation as being of "extremely limited scope", whereas the Appeals Board described the affiliation as being merely of "limited scope". |
Например, автор утверждает, что в замечаниях государства-участника принадлежность автора к Церкви пятидесятников описывается как "крайне ограниченная", тогда как Апелляционный совет охарактеризовал ее лишь как "ограниченную". |
Perhaps the problem lies in the fact that we have always put the programme of work in the same category as the establishment of subsidiary bodies, whereas the establishment of such bodies under the rules of procedure is possible provided that there is agreement on it. |
Проблема состоит, быть может, в том, что мы всегда уподобляем программу работы созданию вспомогательных органов, тогда как создание таких органов по смыслу правил процедуры возможно при условии согласия. |
For every 1,000 Costa Rican women at the age of fertility (from 15 to 44 years old) 55 births are registered, whereas for Nicaraguan women, that rate is 100 births per 1,000. |
На каждую 1000 коста-риканских женщин детородного возраста (15 - 44 года) приходится 55 рождений, тогда как для никарагуанок этот показатель составляет 100 рождений на 1000 женщин. |
She attempts to distinguish the two, noting that in the case of diplomatic immunity, "the issuance of a charge or summons is probably contrary to the diplomat's immunity, whereas its execution would be likely to infringe the agent's inviolability". |
Она пытается провести разграничение между этими двумя понятиями и отмечает, что в случае дипломатического иммунитета "предъявление обвинения или направление повестки в суд, вероятно, противоречит иммунитету дипломата, тогда как применение в отношении него исполнительных мер, скорее всего, нарушает неприкосновенность дипломатического агента". |
In the same period, men retired at an average age of 58 years and 2 months. Thus, the majority of male employees could benefit from older employee protection, whereas most female employees could not. |
Таким образом, большинство работников мужского пола могли воспользоваться защитой, предусмотренной для работников старшего возраста, тогда как большинство работниц не смогли сделать этого. |
Whereas employers used only to have an obligation should read whereas employers used to have an obligation |
Слова "тогда как ранее работодатели были обязаны лишь" заменить словами "тогда как ранее работодатели были обязаны". |