Английский - русский
Перевод слова Whereas
Вариант перевода Тогда как

Примеры в контексте "Whereas - Тогда как"

Примеры: Whereas - Тогда как
Ms. GIOIA (Italy) said that she wondered why paragraphs 46 to 49 alluded to only one form of legal entity that could undertake projects in a host country, whereas that was not the only possible model. Г-жа ДЖОЯ (Италия) говорит, что она не понимает, почему в пунктах 46-49 речь идет только об одном виде юридического лица, которое может осуществлять проекты в принимающей стране, тогда как фактически этот вид не является единственным.
However, under French and European law, the concept of price related primarily to procurement, whereas public service delegation agreements specified the financial terms or payments to be provided to the contractor. Однако в праве Франции и других европейских стран концепция цены связана главным образом с закупками, тогда как в соглашениях о делегировании публичных услуг конкретно определяются финансовые условия или суммы, которые получит подрядчик.
The US should support European integration, because a strong Europe is at least a potential strategic partner, whereas a weak Europe is not. США должны поддержать европейскую интеграцию, потому что сильная Европа - это, по крайней мере, потенциальный стратегический партнер, тогда как слабая Европа - нет.
Even at the height of global trade expansion in 2002-2007, exports (in value-added terms) accounted for only a little more than one-quarter of GDP growth, whereas domestic investment contributed a substantially larger share. Даже в разгар глобальной торговой экспансии 2002-2007 гг. экспорт (в выражении добавленной стоимости) составил лишь чуть более одной четверти роста ВВП, тогда как внутренние инвестиции способствовали существенно большей доли.
The representation of staff from developing countries has decreased by approximately 10 per cent, mostly at the D-1 level, whereas there was an increase at the USG level. Доля сотрудников из развивающихся стран сократилась примерно на 10 процентов, главным образом в классе Д-1, тогда как в категории ЗГС их доля увеличилась.
High staff age and length of service averages draw management's attention to imminent departures, whereas low averages indicate that there will be no major changes in the near future. Высокие средние показатели возраста и продолжительности срока службы персонала привлекают внимание руководства к предстоящему в скором времени выходу сотрудников в отставку, тогда как низкие средние показатели указывают на то, что в ближайшем будущем никаких серьезных изменений не ожидается.
It is to be noted that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is now present in 20 countries, whereas in 1993 only the Special Rapporteur for the former Yugoslavia was supported by a field presence. Следует отметить, что в настоящее время отделения Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека имеются в 20 странах, тогда как в 1993 году содействие на местах оказывалось лишь Специальному докладчику по бывшей Югославии.
In addition, field missions can now procure goods and services directly from suppliers around the world without geographical limitation, whereas in previous years they were confined to their immediate local areas for such purchases. Кроме того, миссии на местах могут теперь приобретать товары и услуги напрямую у поставщиков в любых районах мира без каких-либо географических ограничений, тогда как в предыдущие годы они были вынуждены производить такие закупки лишь в близлежащих местных районах.
The aggregate information may be important for monitoring and for providing public information, whereas the interrelationships and research results are important for decision makers when deciding on appropriate policies. Агрегированная информация, возможно, имеет большое значение для мониторинга и информирования широкой общественности, тогда как взаимосвязи и результаты исследований важны для выработки соответствующей политики директивными органами.
The Special Rapporteur had succeeded in having the United States of America report to him, whereas the Committee had not received a report from that country in years. Специальному докладчику удалось обеспечить представление ему Соединенными Штатами Америки доклада, тогда как Комитет в течение ряда лет не получал от этой страны ни одного доклада.
Regarding the drug problem, considerable resources were devoted to reducing illicit drug supply and demand, whereas the serious problem of the diversion of chemical precursors did not seem to be getting the attention it needed. Что касается проблемы наркотиков, то для сокращения предложения и спроса на запрещенные наркотические средства выделяется достаточно много ресурсов, тогда как серьезной проблеме незаконного использования химических прекурсоров, судя по всему, не уделяется должного внимания.
That situation was in sharp contrast to the situation in other Non-Self-Governing Territories, where the administering Powers had at least proposed integration as an alternative to unilateral colonial control, whereas Guam, under the laws of the United States, was only a piece of property. Эта ситуация резко отличается от ситуации, существующей в других несамоуправляющихся территориях, где управляющие державы по крайней мере предлагают механизмы интеграции в качестве альтернативы одностороннему колониальному контролю, тогда как в соответствии с законами Соединенных Штатов Америки Гуам является их собственностью.
The problems of direct taxation of electronic commerce are fundamental but not urgent, whereas the problems of indirect taxation of electronic commerce are urgent but not fundamental. Проблемы прямого налогообложения электронной торговли носят принципиальный, но не насущный характер, тогда как проблемы косвенного налогообложения электронной торговли являются насущными, но не принципиальными.
A paper publication, as had been originally intended, would be quickly out of date, whereas the electronic publication would enable rapid changes and extensions. Первоначально планировавшийся документ в печатной форме быстро устареет, тогда как его публикация в электронном формате позволит быстро вносить изменения и добавления.
The main distinction is that exchange of information and meetings within the European Union are regular in nature, whereas matters dealt under bilateral agreements are on a case-by-case basis. Принципиальное различие заключается в том, что встречи и обмены в рамках Союза носят систематический характер, тогда как в рамках двусторонних соглашений они проводятся эпизодически.
The insurance benefits of female workers do not extend to their husband if they are married, whereas a male worker's insurance does cover his wife. Социальные льготы работающей женщины не распространяются на ее супруга, тогда как такие льготы работающего мужа действуют и в отношении его супруги.
The former implies undue restrictions on the work of the CD, and therefore should be denied, whereas the latter is a legitimate idea to accommodate various security and arms control interests in the international community. Первый предполагает ненадлежащие ограничения на работу КР, и поэтому его следует отвергнуть, тогда как последний отражает правомерную идею на тот счет, чтобы учитывать имеющиеся в рамках международного сообщества различные интересы в плане безопасности и контроля над вооружениями.
Girls carry out the work that traditionally falls to their mothers, whereas boys work alongside their fathers or play games. Девочки занимаются традиционными работами, которыми занимаются матери, тогда как мальчики работают вместе с отцами или занимаются играми.
He points out that, according to article 16, paragraph 4, of the Convention, "[arrest] ... shall not, in any event, exceed 40 days from the date of its beginning", whereas he spent more than seven months in prison. Он указывает, что в соответствии с пунктом 4 статьи 16 Конвенции"[арест] ... в любом случае не превышает сорока дней с даты такого задержания", тогда как он провел в тюрьме более семи месяцев.
Regular resources are not earmarked and therefore can be used by UNICEF according to its own objectives, whereas donors or National Committees earmark other resources for specific projects. Регулярные ресурсы не подлежат ассигнованию и следовательно могут использоваться ЮНИСЕФ в зависимости от его задач, тогда как доноры или национальные комитеты ассигнуют средства на конкретные проекты по линии прочих ресурсов.
The budget provided for the transport of only 20 per cent of contingent-owned equipment by air, whereas 80 per cent was sent by air. В бюджете предусматривалась транспортировка воздушным транспортом лишь 20 процентов принадлежащего контингентам имущества, тогда как на деле было переведено 80 процентов.
Starting in 2005, the Committee will hold yearly meetings, whereas the Ad Hoc Group used to meet on a biennial basis. Начиная с 2005 года Комитет будет проводить свои совещания ежегодно, тогда как Специальная группа, как правило, проводила совещания на двухгодичной основе.
Women filled 33 percent of these positions, whereas in 1999 they filled 32 percent. ЗЗ процента этих должностей занимали женщины, тогда как в 1999 году их доля на этих должностях составляла 32 процента.
Men tend to go to areas requiring knowledge such as agronomy, law and technology, whereas women students are concentrated in the fields of health, education and social sciences. Мужчины склонны к овладению такими областями знаний, как агрономия, юриспруденция и техника, тогда как учащиеся женщины в основном обучаются медицине, педагогике и обществоведческим наукам.
The EU Everything but Arms initiative, made effective in 2002 is for all LDCs, whereas Africa, Caribbean and Pacific (ACP) State concessions were available to only 40 of the LDCs. Инициатива Европейского союза «Все, кроме оружия», которая осуществляется с 2002 года, распространяется на все НРС, тогда как льготы для стран Африки, Карибского бассейна и Тихого океана (АКТ) действуют лишь в отношении 40 процентов НРС.