Английский - русский
Перевод слова Whereas
Вариант перевода Тогда как

Примеры в контексте "Whereas - Тогда как"

Примеры: Whereas - Тогда как
The Copenhagen Declaration repeatedly refers to the eradication of poverty, whereas the Cologne Initiative targets only the reduction of poverty. В Копенгагенской декларации неоднократно упоминается об искоренении нищеты, тогда как Кёльнская инициатива предусматривает лишь сокращение масштабов нищеты.
Groups can also be renamed, whereas elements cannot. Кроме того, группу элементов можно переименовать, тогда как отдельный элемент - нельзя.
That whereas most people have two... Фрэмптон, что тогда как у большинства людей две...
The public sector is completely national, whereas the private sector tends to be partly foreign. Государственный сектор является в полной мере национальным достоянием, тогда как частный сектор, как правило, находится отчасти в иностранном владении.
One can identify with the artist or the professional whereas "precarious worker" is a form of identification by default. Можно идентифицировать себя с художником или профессиональным работником сцены, тогда как «прикаритетный работник» - это форма идентификации по умолчанию.
They are sometimes dominated by established corporate interests and strong bureaucrats, whereas elected politicians and marginalized groups have a much weaker position or are even excluded. Подчас над ней доминируют сложившиеся корпоративные интересы и мощный бюрократический аппарат, тогда как избранные политики и маргинализированные группы оказываются в гораздо более слабом положении, а то и просто отстраняются.
In addition, Bulgarian Banks offer predominantly short-term credits, whereas the nature of EE investments is mostly medium- to long term. Кроме того, болгарские банки предоставляют преимущественно краткосрочные кредиты, тогда как инвестиции в ЭЭ носят по своей природе среднесрочный и долгосрочный характер.
The intellectual challenge to IS had been essentially static, whereas the problem to be solved was dynamic. Интеллектуальный вызов, брошенный режимам ИЗ, по сути своей носил статический характер, тогда как проблема, которую предстояло решить, была динамической.
Rail transport has been losing its elderly clientele, whereas cars and buses remain the most popular means of travel. Железнодорожный транспорт теряет своих клиентов из числа пожилых пассажиров, тогда как легковые автомобили и автобусы остаются наиболее популярными средствами передвижения.
Also the guidance formulated by private bodies was for large corporations whereas in developing countries small and medium-sized enterprises were the major actors. Кроме того, рекомендации, сформулированные частными организациями, ориентированы на крупные корпорации, тогда как основными экономическими субъектами в развивающихся странах являются малые и средние предприятия.
Overall, the service sector has been growing, whereas manufacturing as a whole is contracting. В целом сфера услуг растет, тогда как производственный сектор сокращается.
For example, some activities focus on traditional medicinal knowledge, whereas other activities take a more general approach to protection. Например, некоторые мероприятия ориентированы на традиционные медицинские знания, тогда как в ходе других мероприятий принимается более общий подход к защите.
Reports concerned the whole population of a country, whereas communications affected one or two individuals. Доклады касаются всего населения страны, тогда как сообщения затрагивают одного или двух человек.
About one fifth of those workers are wage labour, whereas the others are self-employed. Около одной пятой работников этих секторов работают по найму, тогда как основная часть работает самостоятельно.
Some of its provisions limited the Court's powers, whereas Poland would have preferred an even stronger Court. Некоторые положения ограничивают полномочия Суда, тогда как Польша предпочла бы, чтобы они были более широкими.
The exercise of diplomatic protection would thus remain a right of the State, whereas international human rights protection systems served individual rights. Осуществление дипломатической защиты будет таким образом оставаться правом государства, тогда как системы международной защиты прав человека будут отстаивать индивидуальные права.
Almost two-thirds of world trade was concentrated in Western countries, whereas the share of Latin America and Africa was minimal. Почти две трети мировой торговли приходится на западные страны, тогда как доля Латинской Америки и Африки является минимальной.
The period 1995-97 was relatively quiet, whereas 1998-99 were years of intensified anti-Semitic activity. Период 1995-1997 годов был относительно спокойным, тогда как 1998-1999 годы были отмечены усилением антисемитской активности.
Research consistently shows that healthy marriages benefit children, adults and society, whereas dysfunctional marriages do not. Многочисленные исследования показывают, что здоровый брак приносит пользу детям, взрослым и обществу, тогда как неблагополучные семьи не приносят таких благ.
In the new environment, policies take a central place whereas projects become only one element of a wider, integrated development agenda. В новых условиях политика играет центральную роль, тогда как проекты становятся лишь одним из элементов более широкой и комплексной повестки дня в области развития.
Some countries have clear intentions for enumerating homeless people, whereas other countries are still looking into different possibilities. Некоторые страны намерены провести непосредственную перепись бездомных, тогда как другие страны изучают альтернативные возможности.
Some of these problems are considered quality issues, whereas some are considered quarantine pests. Некоторые из этих проблем рассматриваются через призму вопросов качества, тогда как другие считаются вызванными карантинными насекомыми-вредителями.
Institutional support for sustainable urban development works horizontally, across different domains and institutions, whereas authority is traditionally organized vertically within institutions. Организационная поддержка устойчивого развития городов оказывает горизонтальное воздействие, охватывая различные области и организации, тогда как для организаций традиционно характерна вертикаль власти.
The Russian version contained an ICC arbitration clause, whereas the bilingual version did not. Русскоязычный экземпляр содержал оговорку о передаче споров в Арбитражный суд при МТП, тогда как в двуязычном экземпляре такой оговорки не было.
We deplore the glaring inequalities that exist today: our peoples are suffering from famine and malnutrition, whereas some others are enjoying amazing overproduction. Мы выражаем сожаление по поводу существующего сегодня вопиющего неравенства: наши народы страдают от голода и недоедания, тогда как другие народы живут в условиях удивительного перепроизводства.