Английский - русский
Перевод слова Whereas
Вариант перевода Тогда как

Примеры в контексте "Whereas - Тогда как"

Примеры: Whereas - Тогда как
Data coverage is best on life expectancy, graduates and parliamentarians, whereas data on homicide rates and on employment rates of parents are available for less than half of the member countries. Охват данными является наиболее оптимальным в отношении средней продолжительности жизни, выпускников вузов и парламентариев, тогда как данные о показателях убийств и о показателях занятости родителей имеются в отношении менее чем половины государств-членов.
The taxable income of women with a foreign native language amounted to only 73 per cent of the income of men with a foreign native language, whereas the proportion within the non-immigrant population was 77 per cent. Налогооблагаемый доход женщин, для которых родным является иностранный язык, составлял всего 73 процента дохода мужчин, для которых родным является иностранный язык, тогда как эта доля среди неиммигрантов составляла 77 процентов.
Inborn defects are more likely to affect girls - over one fourth of all cases, and their rate is by almost 5 per cent higher among girls than among boys, whereas the rate of external death causes is by nearly 3 per cent higher among boys. Врожденные пороки чаще встречаются у девочек - более одной четверти всех случаев, и этот показатель почти на 5% выше у девочек, чем у мальчиков, тогда как показатель смертности от внешних причин почти на 3% выше у мальчиков.
CEDAW remained concerned that the foreign spouse of a Bangladeshi woman could apply for citizenship after being a resident in the country for five years, whereas the residential requirement for a foreign woman married to a Bangladeshi man is two years only. КЛДЖ вновь выразил обеспокоенность по поводу того, что иностранный супруг бангладешской женщины может ходатайствовать о получении гражданства после проживания в стране в течение пяти лет, тогда как в случае иностранной женщины, вышедшей замуж за бангладешского мужчину, минимальный срок проживания составляет лишь два года.
Why were they always so kind and always so generous whereas a real mirror never forgives me? Почему они были так добры, почему они были так щедры, тогда как настоящее зеркало меня никогда не прощало?
"A poll in 'The Daily Express' says the Conservatives will win, whereas 'The News Chronicle' predicts a Labour victory." "Опрос, проведенный"Дейли Экспресс", говорит, что консерваторы выиграют, "тогда как"Ньюс Кроникл" предсказывает победу лейбористам.
Similarly, exporters in Angola and Kazakhstan spend 74 days and 93 days, respectively, in complying with all mandatory documentation and procedures, whereas exporters in Estonia spend only three days dealing with administrative requirements. В частности, для соблюдения всех обязательных требований к документации и процедур экспортерам в Анголе и Казахстане требуется соответственно 74 и 93 дня, тогда как экспортеры в Эстонии тратят на выполнение всех административных требований всего лишь три дня.
Acceptance has the effect of modifying the legal effect of the provisions to which the reservation relates to the extent of the reservation, whereas an objection excludes the application of those provisions to the same extent. Последствия принятия заключаются в изменении юридического действия положений, которых касается оговорка, в пределах сферы действия такой оговорки, тогда как возражение исключает применение этих положений в том же объеме.
The estoppel rests on the representation of fact, whereas the conduct of the parties in construing their respective rights and duties does not appear as a representation of fact so much as a representation of law. Эстоппель основывается на представлении факта, тогда как поведение сторон при толковании своих соответствующих прав и обязанностей является, по всей видимости, скорее представлением права, нежели представлением факта.
Croupiers are the only staff who are taxed on their tips, whereas waiters working in the same casinos, who likewise tend to receive tips from customers, are not taxed. Только крупье подвергаются налогообложению за получение чаевых, тогда как официанты, работающие в этих же казино, которые тоже, как правило, получают чаевые от посетителей, не подвергаются налогообложению.
For the United States, for example, in 1980, expenditure on inventory holding still represented a larger share of the total than expenditure on transport, whereas in 2002, expenditure on transport was 90 per cent higher than inventory holding. Например, в Соединенных Штатах в 1980 году доля расходов на содержание товарно-материальных запасов была по-прежнему выше доли транспортных расходов, тогда как в 2002 году транспортные расходы превышали расходы на содержание товарно-материальных запасов на 90%.
In Latin America and the Caribbean and Asia, services trade deficits have shown positive signs of reducing over the past decade, whereas in the Middle East and the transition economies deficits have grown. В странах Латинской Америки и Карибского бассейна и азиатских странах в динамике дефицита в торговле услугами появились позитивные признаки, отражающие сокращение отрицательного сальдо за последнее десятилетие, тогда как в странах Ближнего Востока и странах с переходной экономикой дефицит увеличился.
To the best of his knowledge, successful informal processes such as the "London Approach" had no statutory provisions, whereas approaches that had statutory provisions had been less successful. Насколько ему известно, успешно применяемые неофициальные процедуры, такие как "лондонский подход", лишены статутных положений, тогда как использование подходов, основывающихся на статутных положениях, было менее успешным.
That paragraph listed all prison establishments and gave the number of convicted and non-convicted detainees in each establishment, whereas the delegation had said that the two categories of detainees were together in only a few establishments. Этот пункт содержит перечень всех тюремных заведений и указывает численность осужденных и неосужденных заключенных по в каждому заведению, тогда как делегация говорила, что две категории заключенных содержатся вместе лишь в нескольких заведениях.
According to the report, article 16.3 of the Convention had been declared directly applicable, whereas article 11 had been held to be binding only on a State that did not accord rights to private individuals, yet there had been one case under article 11. Как следует из доклада, статья 16.3 Конвенции была объявлена статьей, которую можно применять напрямую, тогда как статья 11 была названа обязательной только для государств, которые не предоставляют прав частным лицам, хотя был зафиксирован только один случай, подпадающий под статью 11.
In the technologist training scheme, girls are over-represented in the artistic division, in the administrative and commercial division, in the hospitality industry division and in the chemistry division, whereas boys predominate in the other divisions. В режиме подготовки технических специалистов девочки преобладают на художественном отделении, на отделении администрации и торговли, на отделении гостиничного хозяйства и туризма и на химическом отделении, тогда как мальчиков существенно больше на остальных отделениях.
Apart from these formal differences, ECMT usually focuses on the policy aspects of the international transport issues under consideration, whereas UNECE deals with the technical and legal dimensions of international transport. Кроме этих формальных различий, ЕКМТ обычно концентрирует свое внимание на аспектах политики, связанной с рассматриваемыми вопросами международных перевозок, тогда как ЕЭК ООН имеет дело с техническими и правовыми аспектами международных перевозок.
The legal distinction between an ordinary will and a registered will is that the ordinary will is not executed until it is adjudged to be valid, whereas the registered will is executed without any ruling from the cadi as to its validity. Юридическое различие между обычным завещанием и зарегистрированным завещанием состоит в том, что обычное завещание не исполняется до установления его юридической силы, тогда как для исполнения зарегистрированного завещания решения кади относительно его действительности не требуется.
Male employment (61%) in May 200 was much lower than the EU average (72.6%) whereas that of female was higher than the EU average (5 - 8.2% and 53.1%). Занятость мужского населения (61 процент) в мае 2000 года была гораздо ниже, чем в среднем по странам ЕС (72,6 процента), тогда как для женщин этот показатель был выше, чем в среднем по ЕС (5 - 8,2 и 53,1 процента).
Consideration needed to be given to the fact that different national minorities faced different problems: for some the right to hunt was a cultural issue, whereas for others it was a matter of subsistence. Следует уделить внимание тому факту, что различные национальные меньшинства сталкиваются с различными проблемами: для некоторых право на охоту представляет собой вопрос культуры, тогда как для других охота представляет собой источник пропитания.
In addition, they entail a social cost since, owing to the liberalization of the economy, which accelerates the onset of the market economy, employment and exploitation are globalized, whereas salaries, human rights and citizens' rights are not. Кроме того, они связаны с социальными издержками, ибо из-за либерализации экономики, которая ускоряет темпы наступления рыночной экономики, происходит глобализация рынка занятости и эксплуатации, тогда как этого нельзя сказать о заработной плате, правах человека и правах граждан.
This is because the estimated cost of finishing the demarcation in 2003 is approximately $7.6 million, whereas the current balance of the Trust Fund is only $3 million, and this will be exhausted early in 2003. Это объясняется тем, что сметные расходы по завершению демаркации в 2003 году составляют примерно 7,6 млн. долл. США, тогда как текущий баланс Целевого фонда составляет лишь 3 млн. долл. США, и эти средства будут исчерпаны уже в начале 2003 года.
Other indicators revealed that in nearly one fourth of the dwellings with a Nicaraguan head of household, the walls, floors and roof were in poor condition, whereas in Costa Rican-headed households, less than one tenth of the dwellings were in poor condition. Из других показателей явствует, что примерно в каждом четвертом жилище семей с никарагуанцами во главе стены, пол и потолок находятся в плохом состоянии, тогда как у домохозяйств, возглавляемых костариканцами, в плохом состоянии находится менее десятой части жилищ.
Statistical data indicate that the share of women in overall number of employed in the last ten years has on average been around 41,8%, whereas average share of women in total number of unemployed in this period was 59,88%. Статистические данные свидетельствуют о том, что доля женщин в общем числе занятых в последние 10 лет составляла в среднем 41,8 процента, тогда как средняя доля женщин в общей численности безработных в этот период составляла 59,88 процента.
The same survey showed that 33% of women and 57% men think that the chances for employment of men and women and for promotion at work are the same, whereas 45% women and 17% men think that women stand fewer chances. То же обследование показало, что 33 процента женщин и 57 процентов мужчин считают, что шансы мужчин и женщин на получение работы и продвижение по службе равны, тогда как 45 процентов женщин и 17 процентов мужчин полагают, что женщины имеют меньше шансов.