A growth slowdown in the United States would affect Mexico, Central America and the Caribbean the most, whereas the South American countries would feel the impacts more heavily if Europe remained in recession or China's economy cooled. |
Снижение темпов экономического роста в Соединенных Штатах наиболее негативно скажется на Мексике и странах Центральной Америки и Карибского бассейна, тогда как другие южноамериканские страны ощутят более значительное негативное воздействие, если сохранится спад в Европе или снизятся темпы развития в Китае. |
This multilateral assistance accounts for only 0.3 per cent of France's ODA, whereas other donor countries provide 30 per cent of their assistance through this channel. |
Доля такой обусловленной многосторонней помощи составляет всего 0,3 процента французской ОПР, тогда как другие страны-доноры направляют через этот канал 30 процентов своей помощи. |
In 2010, every third company without hired workers (35.8 per cent) was run by women, whereas the remaining part of such entities was owned by men. |
В 2010 году каждая третья компания без наемных работников (35,8%) возглавлялась женщиной, тогда как остальная часть подобных предприятий принадлежала мужчинам. |
The protection of victims from reprisals, which is intended to be applicable both in labour relations and elsewhere, has been extended to the witnesses of discriminatory acts whereas it had previously been limited to plaintiffs. |
Действие механизма защиты от репрессалий, которые могут применяться как в трудовых отношениях, так и вне сферы этих отношений, было распространено на свидетелей актов дискриминации, тогда как ранее он действовал только в отношении истцов. |
Moreover, Switzerland has set a minimum age of fifteen for custody of a minor, whereas the Directive does not fix any limit in this regard. |
Кроме того, Швейцария установила 15-летний возраст в качестве минимального возраста для задержания лиц, не достигших совершеннолетия, тогда как директива не устанавливает никаких возрастных ограничений. |
With respect, Colonel, your men have not seen action for several years, whereas my men... |
ѕри всЄм уважении, полковник, ваши люди не участвовали в боевых действи€х -несколько лет, тогда как мои... |
We now understand that hydrogen was formed 13 billion years ago, soon after the Big Bang itself whereas oxygen had to wait to be cooked inside stars like our sun. |
Теперь мы понимаем, что водород был сформирован 13 миллиардов лет назад, после Большого взрыва непосредственно, тогда как кислород должен был ждать, чтобы быть приготовленным в звездах, как наше Солнце. |
No contribution was written off in 2008, whereas an amount of $2.8 million in contributions had been written off in 2007. |
В 2008 году списания взносов не производилось, тогда как в 2007 году были списаны взносы на сумму в 2,8 млн. долл. США. |
Furthermore, UNCTAD analysis shows that within the category of sectoral ODA, flows targeted at economic infrastructure contribute strongly to economic growth, whereas those earmarked for social infrastructure and services do not. |
Кроме того, проведенный ЮНКТАД анализ показывает, что в рамках категории секторальной ОПР потоки, ориентированные на экономическую инфраструктуру, вносят значительный вклад в экономический рост, тогда как помощь, выделяемая на социальную инфраструктуру и услуги, этой цели не достигает. |
However, the Commission decided not to make express mention of these two provisions because they relate to procedural rules, whereas guideline 4.7.2 is included in the section of the Guide to Practice concerning the effects of interpretative declarations. |
Комиссия, однако, решила не делать здесь прямой ссылки на два вышеупомянутых положения, поскольку они касаются процедурных аспектов, тогда как руководящее положение 4.7.2 фигурирует в том разделе Руководства по практике, который посвящен последствиям заявлений о толковании. |
The presence of women on the candidate lists for the legislative elections of 25 October 2009 reached 18 per cent, whereas it had been only 15 per cent in 2004. |
Доля женщин в списках кандидатов на парламентских выборах 25 октября 2009 года достигла 18%, тогда как в 2004 году она составляла всего 15%. |
It also seemed that immigrants and minorities experienced discrimination in employment, whereas it was in the interest of the Swedish taxpayer that such people not remain unemployed and could contribute to the economic enrichment of the country. |
И, наконец, иммигранты и меньшинства сталкиваются с дискриминацией в сфере занятости, тогда как шведский налогоплательщик должен быть заинтересован, чтобы эти лица не оставались безработными и вносили вклад в экономическое развитие страны. |
Over the last seven years, social sectors absorbed more than half of the aid flows, whereas the productive sectors and economic infrastructure received much less support. |
За последние семь лет в социальных секторах экономики было освоено более половины всей финансовой помощи, тогда как производственный сектор и экономическая инфраструктура получили помощь в значительно меньшем объеме. |
The legal import/export of goods from South Africa is dealt with by the South African Revenue Service (Customs and Excise) in terms of applicable legislation, whereas the Department of Home Affairs controls the entry/exit of persons. |
Вопросами разрешенного в рамках действующего законодательства импорта/экспорта товаров из Южной Африки/в Южную Африку занимается Южноафриканская служба поступлений (таможенные сборы и акцизы), тогда как Департамент внутренних дел контролирует въезд/выезд частных лиц. |
The mandate of the President of the Republic was for six years, renewable once, whereas deputies and their alternates were elected for five years. |
Срок полномочий президента Республики составлял шесть лет с возможностью переизбрания еще на один срок, тогда как депутаты и их помощники избирались на пятилетний срок. |
In the case of a civil action, monetary damages or specific performance will be awarded, whereas the primary characteristic of a criminal remedy is punishment, whether by fine, imprisonment, or both. |
В случае гражданско-правового иска выносится решение о денежном возмещении ущерба или конкретном исполнении, тогда как характерной основной чертой уголовного средства защиты является наказание в виде штрафа, лишения свободы или и того, и другого. |
Ms. Bozič said that the Office of the Ombudsman had an independent source of financing, whereas the Office for Equal Opportunities was a Government entity, acting as the main authority in the field of gender equality, with responsibility for the formulation of State policy. |
Г-жа Божич говорит, что Канцелярия уполномоченного по правам человека имеет независимый источник финансирования, тогда как Управление по вопросам равных возможностей является правительственным учреждением, играющим главную роль в области гендерного равенства и отвечающим за разработку соответствующей государственной политики. |
The first Article gives a broad definition of what constitutes discrimination against women, whereas the second Article enumerates the policy measures to be undertaken to eliminate discrimination. |
В статье 1 дается широкое определение того, что представляет собой дискриминация в отношении женщин, тогда как в статье 2 перечисляются политические меры, которые следует принимать для ликвидации дискриминации. |
The Mission will no longer have sector headquarters and the military will deploy in Kenema, Bo and Freetown, whereas in 2004/05 there were three sector headquarters. |
У Миссия больше не будет секторальных штабов, а военнослужащие будут развернуты только в Кенеме, Бо и Фритауне, тогда как в 2004/05 годах имелось три таких штаба. |
This task is complicated by the fact that competition yields long-term, diffused and what often appears to be theoretical benefits, whereas its negative effects are stark and immediately apparent. |
Эта задача осложняется тем, что конкуренция приносит долгосрочные, размытые и, как это часто представляется, теоретические выгоды, тогда как ее негативные последствия очевидны и ощущаются сразу же. |
In 1990, 51% of the adult population believed that a job can help a woman be more independent whereas in 1999 that number was already 73%. |
В 1990 году 51 процент взрослого населения полагали, что работа может помочь женщине стать более независимой, тогда как в 1999 году это число составило уже 73 процента. |
Almost half of men are employed in the referred professions (48.7%), whereas only 13% of women pursue these professions. |
В вышеупомянутых профессиях занята почти половина мужчин (48,7 процента), тогда как женщин в этих профессиях только 13 процентов. |
In 2002 the number of persons with AIDS per one million people was 2.9, whereas in 2003 it was already 8.1. |
В 2002 году на миллион человек было 2,9 больных СПИДом, тогда как в 2003 году этот показатель был уже 8,1. |
It was often assumed that the two men were in opposition to each other, whereas in fact, increasing knowledge of the mother tongue was actually an excellent way to approach learning a new language. |
Часто считается, что изучение двух языков мешает друг другу, тогда как на деле углубление знаний родного языка - это прекрасный способ подготовиться к изучению нового языка. |
Women acquire the right to draw state social insurance old age pension upon reaching the age of 60, whereas pensionable age for men is 62.5 years. |
Женщины приобретают право на получение государственной социальной страховой пенсии по старости по достижении 60 лет, тогда как пенсионный возраст для мужчин составляет 62,5 года. |