| Whereas a plant based diet slows down or reverses cancer progression. | Тогда как, растительная диета замедляет или противостоит развитию рака. |
| Whereas my client has no criminal record to speak of whatsoever. | Тогда как моя клиентка не имеет судимостей или криминального прошлого. |
| Whereas when I was a kid everyone was out on the streets. | Тогда как, когда я был ребенком, все были на улице. |
| Whereas with this fella, it's the other way round. | Тогда как с этим парнем все было наоборот. |
| Whereas elsewhere negotiations begin with a ceasefire, in Arusha the question is constantly avoided. | Тогда как в других местах переговоры начинаются с прекращения огня, в Аруше тот вопрос решить никак не удается. |
| Whereas legally married men are entitled to a tax rebate, women with the same status pay more tax. | Тогда как законно женатые мужчины имеют право на возврат налога, женщины с таким же статусом подлежат большему налогообложению. |
| Whereas you have one book which you say it doesn't change... | Тогда как у вас есть одна книга, которая по вашим словам неизменна... |
| Whereas trafficking may include a complex organization of contacts, smuggling refers solely to unlawful border-crossing services. | Торговля предполагает наличие разветвленной сети, тогда как в случае контрабандного провоза речь идет исключительно о помощи в незаконном пересечении границы. |
| Whereas Mickic doesn't like to get his hands dirty. | Тогда как Микич не любит пачкать руки. |
| Whereas the future self wants the present self to save. | Тогда как Я-будущее хочет, чтобы Я-настоящее экономило. |
| Whereas your chum here is full of frustration at the state of his. | Тогда как этот ваш приятель полон неудовлетворенности по части доли своей. |
| Whereas me, I'm pushing 3'7 . | Тогда как я, да у меня все 3,7. |
| Whereas, people who believe in ley lines aren't? | Тогда как люди, которые верят в линии лей, не были? |
| Whereas those articles are general provisions on consultation and participation, article 15, paragraph 1, is directly linked to natural resources. | Тогда как эти статьи содержат общие положения о проведении консультаций и участии, в пункте 1 статьи 15 речь идет непосредственно о природных ресурсах. |
| Whereas you are a senator with all sorts of powers. | Я просто один из многих людей, тогда как вы - сенатор, наделенный властью. |
| 'Whereas James would fail in a sea of noise.' | Тогда как Джеймс проиграет в море шума. |
| Whereas uncle Bill, I'm sure you know... people don't respect him as much as they did my father. | Тогда как дядю Билла, вы наверняка знаете, люди не уважают так сильно, как моего отца. |
| Whereas you are made of the strongest mettle, Emma. | Тогда как у вас более сильный характер, Эмма? |
| Whereas me, all I charge you is the price of a couple of gins. | Тогда как я, я с вас возьму только стоимость пары джинов. |
| Whereas Scott's plan was to go with ponies and horses and things, | Тогда как Скотт планировал ехать с пони, лошадями и вещами |
| Whereas a lot of families have changed their attitudes and behaviours towards the traditional roles of women, others still resist the idea. | Тогда как многие семьи изменили свое отношение и модели поведения в отношении традиционной роли женщин, другие все еще противятся идее равенства мужчин и женщин. |
| Whereas I was the one who created you. | Тогда как тебя, вообще-то, создал я. |
| Whereas the Brown case ruled that racial segregation violated the Constitution, now the use of racial classifications violated the equal protection clause of the 14th Amendment. | Тогда как в случае Браун постановил, что расовая сегрегация нарушила Конституцию, теперь использование расовых классификаций нарушил равной защиты 14-й поправки. |
| Whereas ethnic Russians comprised only 50% of the Soviet Union's population, they now make up 81% of the Russian Federation. | Тогда как в Советском Сюзе этнические русские составляли всего 50 % населения, теперь они составляют 81 % населения Российской Федерации. |
| Whereas in radionuclide scanning, the radioactive substance injected into the body emits what kind of rays, anyone? | Тогда как при радионуклидном сканировании, радиоактивное вещество вводимое в тело, испускает какого вида лучи? Кто-нибудь? |