Английский - русский
Перевод слова Whereas
Вариант перевода Тогда как

Примеры в контексте "Whereas - Тогда как"

Примеры: Whereas - Тогда как
She noted that the newer country programmes used a logframe approach with goals, purposes, outputs and indicators, whereas in the case of the older country programmes, UNFPA had tried to introduce measurable goals, purposes and outputs in the middle of the programme cycle. Директор-исполнитель заявила, что в более новых страновых программах используется рамочный подход, предусматривающий указание целей, задач, мероприятий и показателей, тогда как в более старых страновых программах ЮНФПА пытался наметить в середине программного цикла поддающиеся определению задачи, цели и мероприятия.
Article 10, paragraph 1, refers to the obligation to notify the States likely to be affected, whereas paragraph 9 of the accompanying comments acknowledges that the State of origin may not always be able to identify all these States. В пункте 1 статьи 10 упоминается об обязательстве уведомлять государства, которые могут быть затронуты, тогда как в пункте 9 комментария к данной статье признается, что государство происхождения не всегда может быть в состоянии выявить все такие государства.
In common law jurisdictions, this is often referred to as the "reasonable person" standard, whereas in several civil law jurisdictions this is often referred to as the "good family father" standard. В системах общего права данный стандарт часто называют стандартом "ответственного лица", тогда как в нескольких системах гражданского права в этой связи часто используется выражение "добрый отец семейства".
The state military police are responsible for intense patrolling intended to enforce public order, whereas the Civil Police and the Federal Police account for judicial duties at the state level and at the national level, respectively. Военная полиция штатов отвечает за интенсивное патрулирование в целях поддержания общественного порядка, тогда как на гражданскую полицию или федеральную полицию возложены судебные обязанности, которые они исполняют на уровне штатов и на национальном уровне.
In particular, why were foreign women married to Irish men under no obligation to register as foreigners, whereas foreign men married to Irish women were? В частности, почему женщины-иностранки, состоящие в замужестве с ирландскими мужчинами, не обязаны регистрироваться как иностранцы, тогда как мужчины-иностранцы, женатые на ирландских женщинах, должны это делать?
This applied particularly to UNCTAD's intergovernmental machinery, which would be 12 years old by the time of UNCTAD XII, whereas UNCTAD's mandates were renewed every four years. Это, в частности, касается межправительственного механизма ЮНКТАД, которому к моменту проведения ЮНКТАД XII исполнится 12 лет, тогда как мандат ЮНКТАД возобновляется каждые четыре года.
Similarly, paragraph 14 stated that there was nothing in law which prevented reference to the provisions of the Convention or of other valid international agreements in courts, whereas he wanted to know what legal provisions actually encouraged persons to invoke the Convention. Кроме того, в пункте 14 утверждается, что ничто в законодательстве не препятствует ссылаться на положения Конвенции, равно как и на другие действующие международные договоры в судах, тогда как ему хотелось бы знать, какие нормативные акты действительно поощряют граждан ссылаться на Конвенцию.
Article 110 of the Moroccan Maritime Code stipulates that arrest is permissible regardless of the nature of the claim, whereas article 1 of the draft convention provides that arrest is permissible only when the claim is maritime in origin. В статье 110 Кодекса торгового мореплавания Марокко предусматривается возможность ареста, независимо от характера требования, тогда как статья 1 проекта конвенции предусматривает возможность ареста только в связи с морским требованием.
For example, in the case of minor and several ordinary offences, a simplified preliminary investigation procedure is permissible, whereas undercover intelligence operations may be carried out in order to detect serious and very serious offences only. Например, в случае преступлений небольшой тяжести и нескольких видов преступлений средней тяжести допускается упрощенная процедура предварительного расследования, тогда как оперативно-розыскные мероприятия могут проводиться лишь в целях выявления тяжких и особо тяжких преступлений.
For example, in a document containing both English text and traditional Mongolian script, the English would be written horizontally and left to right, whereas the Mongolian script would be written vertically in left-to-right columns. Например, в документе, содержащем как английский текст, так и текст в традиционном монгольском описании, английский текст будет расположен горизонтально, слева направо, тогда как монгольский текст будет дан вертикально в колонках слева направо.
Also notes with concern the practices noted with respect to self-revision, which may attain proportions of 80 per cent during periods of peak workload, whereas the specified standard is 45 per cent; с обеспокоенностью отмечает также замечания в отношении применения практики саморедактирования, доля которого в периоды пиковой рабочей нагрузки может достигать 80 процентов, тогда как установленная норма составляет 45 процентов;
In 1996, the percentage of GNP spending on social security amounted to 0.85 per cent, whereas 10 years earlier, in 1986, it amounted В 1996 году доля расходов на социальное обеспечение в ВНП достигла 0,85%, тогда как 10 лет назад, в 1986 году, она составляла 0,41%.
However, the latter was conceived and evolved in the deliberations of the Conference on Disarmament, whereas resolution 984 was not referred to this single, multilateral negotiating body on disarmament and was evolved with the Security Council, quite independently from the Conference on Disarmament. Однако последняя разрабатывалась и формировалась в рамках дискуссий Конференции по разоружению, тогда как резолюция 984 не передавалась этому единому многостороннему форуму переговоров по разоружению и формировалась в Совете Безопасности - совершенно независимо от Конференции по разоружению.
It should also be borne in mind that the contribution of the United States to the regular budget was equal to only $1.11 per citizen, whereas the contribution of a small country such as San Marino amounted to $4.26 per citizen. Следует также учитывать, что взнос Соединенных Штатов в регулярный бюджет составляет 1,11 долл. США на одного гражданина, тогда как взнос такой небольшой страны, как Сан-Марино, составляет 4,26 долл. США на одного гражданина.
In comparison with 1996, the disposable income of households that consist of one parent and under-age children and single persons increased the most, whereas the disposable income of married couples grew least. По сравнению с 1996 годом чистый доход домашних хозяйств, в состав которых входят один родитель и несовершеннолетние дети, и одиноких лиц вырос в наибольшей степени, тогда как чистый доход супружеских пар вырос меньше.
Only a few Governments, mainly from the more advanced countries, have started to develop and collect data and indicators on e-commerce, whereas little is known about the size and features of e-commerce in developing countries. Лишь немногие правительства, главным образом в более развитых странах, приступили к разработке и сбору данных и показателей по электронной торговле, тогда как о масштабах и особенностях электронной торговли в развивающихся странах известно крайне мало.
Figure III above indicates the percentage ratio of Environment Fund posts for 2004-2005 between the programme of work and the support budget, whereas figure IV shows the ratio of posts by category for 2004-2005. В диаграмме III выше приводится процентная доля должностей в Фонде окружающей среды на 2004-2005 годы в сравнении с программой работы и вспомогательным бюджетом, тогда как в диаграмме IV показана доля должностей на 2004-2005 годы с распределением по категориям.
Mr. Graham Tapia said that the second part of paragraph 1 (b), beginning with the words "provided that", appeared to establish a condition, whereas it was the understanding of his delegation that that was not the intended sense of the text. Г-н Грэхам Тапиа отмечает, что начинающаяся со слов "при том условии, что" вторая часть пункта 1 b), как представляется, вводит условие, тогда как, по мнению его делегации, такой смысл не заложен в этом тексте.
The Central African authorities claim that the Chadian army entered Central African territory, whereas the Government of Chad maintains that mercenaries from the Central African Republic attacked the Chadian border town of Sido. Центральноафриканские власти утверждают, что армия Чада проникла на территорию Центральноафриканской Республики, тогда как правительство Чада утверждает, что наемники из Центральноафриканской Республики совершили нападение на чадский пограничный город Сидо.
Roads and railways were both in a generally bad condition at the beginning of the 1990s, with the demand for rail transport collapsing between 1990 and 1999, whereas that of road transport recovered in the second half of the 1990s. В начале 1990х годов как автомобильные, так и железные дороги в целом были в плохом состоянии, при этом спрос на железнодорожные перевозки в период с 1990 по 1999 год упал, тогда как спрос на автомобильные перевозки во второй половине 1990х годов возобновился.
The role of the Mediator of the Republic was different from that of the High Commissioner for Human Rights: the Mediator acted as an ombudsman resolving differences between private individuals and the administration, whereas the High Commissioner focused on ensuring respect for human rights. Функции Посредника Республики отличаются от функций Верховного комиссара по правам человека: Посредник действует как омбудсмен при урегулировании споров между частными лицами и административными органами, тогда как главная задача Верховного комиссара заключается в обеспечении соблюдения прав человека.
This was due to a 14 per cent increase of voluntary contributions, from $815 million in 2002 to $929 million in 2003, whereas the reported increase in expenditure was 5.4 per cent. Это обусловлено увеличением объема добровольных взносов на 14 процентов - с 815 млн. долл. США в 2002 году до 929 млн. долл. США в 2003 году, тогда как заявленный объем расходов увеличился на 5,4 процента.
Furthermore, it is estimated that on average a level one case would require the review of some 30,000 documents in order to meet the disclosure obligations under rule 68, whereas a level two case would involve some 10,000 documents. Кроме того, согласно расчетам дело первого уровня требует в среднем анализа около 30000 документов для удовлетворения информационных требований по правилу 68, тогда как дело второго уровня требует анализа около 10000 документов.
In this situation the buyer has an interest in receiving the assets free and clear of any security right, whereas the existing secured creditor has an interest in maintaining its security right in the assets sold. В этой ситуации покупатель заинтересован в получении активов свободными от какого бы то ни было обеспечительного права, тогда как существующий обеспеченный кредитор заинтересован в сохранении своего обеспечительного права в проданных активах.
In the ministerial cabinet constituted in February 2001, the 43 members appointed as Ministers of State, Ministers Delegate, Deputy Ministers and Secretaries of Government include only three women, whereas there were four in the previous Government. Из 43 членов созданного в феврале 2001 года кабинета министров, в состав которого входят, в частности, государственные министры, министры-делегаты, заместители министров и государственные секретари, только трое являются женщинами, тогда как в составе прежнего правительства работало четыре женщины.