Английский - русский
Перевод слова Whereas
Вариант перевода Тогда как

Примеры в контексте "Whereas - Тогда как"

Примеры: Whereas - Тогда как
Alexander Scriabin composed colored music that was deliberately contrived and based on the circle of fifths, whereas Olivier Messiaen invented a new method of composition (the modes of limited transposition) specifically to render his bi-directional sound-color synesthesia. Скрябин сочинял цветную музыку, которая была сознательно создана и базировалась на квинтовом круге, тогда как Оливье Мессиан изобретал новый метод композиции («лады ограниченной транспозиции» или «симметричные лады») специально, чтобы представить свою двунаправленную цвето-звуковую синестезию.
A lexical similarity of 1 (or 100%) would mean a total overlap between vocabularies, whereas 0 means there are no common words. Лексическое сходство, равное единице (или 100 %) означает полное совпадение двух данных языков, тогда как равенство 0 означает полное отсутствие в них общих слов.
The female shell is ringed by six red or orange spines, whereas the smaller male lacks the spiny projections and instead has four to five stubby dark projections. На брюшках самок есть по шесть красными или оранжевых шипиков, тогда как самец мельче и не имеет шипиков, и вместо этого у него четыре-пять коротких темных выступов.
Generally switch and nollie are done off the nose, whereas normal and fakie are done off the tail. Обычно переключение и нолли выполняются с носка, тогда как обычные и «фейковые» - с хвоста.
However, de Valera was not successful due to the fact that Ireland remained neutral during World War II whereas New Zealand fought under the Commonwealth in the war. Однако, Имон де Валера не нашел поддержки так как Ирландия оставалась нейтральной во время Второй мировой войны, тогда как Новая Зеландия воевала на стороне Антигитлеровской коалиции.
The political mindset in most EU countries remains firmly focused on unemployment as the chief ill to be cured, whereas the real threat is the worsening shortage of people to fill job vacancies. Политическое мышление в большинстве стран ЕС по-прежнему твердо сосредоточено на безработице, как главном зле, с которым надо бороться, тогда как реальная угроза заключается в обостряющемся недостатке людей для заполнения вакансий.
Germany's relative insensitivity to rising costs could also explain why its government is comfortable with a strong euro, whereas France and Italy have been calling on the European Central Bank to weaken the currency. Относительная нечувствительность Германии к возрастающим затратам может также объяснить, почему ее правительство остается довольным сильным евро, тогда как Франция и Италия обращаются к Европейскому центральному банку с просьбой ослабить европейскую валюту.
Deciduous cataphylls are typically found on vining philodendrons, whereas persistent cataphylls are typical of epiphytic philodendrons or appressed climbers. Листопадный катафилл обычно бывает у вьющихся Филодендронов, тогда как постоянные катафиллы типичны для эпифитов или сжатых лиан.
The Voodoo2 required three chips and a separate VGA graphics card, whereas new competing 3D products, such as the ATI Rage Pro, Nvidia RIVA 128, and Rendition Verite 2200, were single-chip products. Voodoo2 состоял из трёх микросхем и требовал внешней двухмерной видеокарты, тогда как имевшиеся на тот момент продукты конкурентов (такие как ATI Rage Pro, Nvidia RIVA 128 и Rendition Verite 2200) являлись интегрированными 2D+3D-видеокартами, выполненными в единой микросхеме.
It is, after all, a European nation in cultural, if not political terms, whereas progress in China will not be measured by the introduction of Western-style democracy, but eventually, one hopes, by Singapore-style rule of law. Все-таки Россия - европейская страна по культурной, если не политической терминологии, тогда как прогресс в Китае не будет определяться введением демократии западного типа, но, в конце концов, будем надеяться, правовыми нормами сингапурского образца.
If the Special Committee were not willing to take that step, it would find itself locked in the patterns of the past, whereas its intention was to move forward and leave the polarized discussions of the past behind. Если Специальный комитет не захочет пойти на этот шаг, он окажется связанным путами прошлого, тогда как его задача состоит в том, чтобы двигаться вперед и оставить позади свойственный прошлому антагонизм во взглядах.
The total amount of contributions received by the Fund was $333,000, whereas the amount requested for assistance was more than $5 million. Общая сумма полученных Фондом взносов составила ЗЗЗ 000 долл. США, тогда как в качестве помощи испрашивалось более 5 млн. долл. США.
Worse still, many local officials who particularly distinguished themselves by their acts of cruelty, have been promoted, whereas those who managed to keep the peace and prevent massacres were quite simply dismissed. Более того, целый ряд представителей местных органов власти, прослывших своей особой жестокостью, получили повышение по службе, тогда как те из них, которым удалось поддерживать спокойствие и избежать убийств, были просто-напросто уволены.
Even one like, say, Tickle Me Elmo - which, despite its ingenuity, really only does one thing, whereas boxes offer an infinite number of choices. Даже такой как, скажем, Щекотка Элмо, которая, несмотря на ее гениальность, делает только одно, тогда как коробки дают безграничный выбор.
The system entered Balochistan on 28 February and caused widespeard heavy rainfall in the province whereas moderate rainfall elsewhere in the country. Сильные дожди начались 28 февраля лишь в Белуджистане, тогда как умеренный дождь был в других частях страны.
Estonian authorities point out that whereas nearly all ethnic Estonians speak Russian, only about 10 per cent of the population of non-Estonian origin can communicate in Estonian (thus meeting the language requirement for naturalization). Эстонские власти отмечают, что, тогда как почти все этнические эстонцы говорят по-русски, на эстонском языке могут общаться (и удовлетворяют в силу этого требованию о знании языка, предъявляемому при натурализации) лишь порядка 10 процентов населения неэстонского происхождения.
The extent of discrimination against aliens needed clarification: they did not benefit from the protection of section 16 of the Constitution, whereas articles 12, 13 and 25 of the Covenant permitted only limited exceptions to equal rights in the case of non-citizens. Необходимо разъяснить степень дискриминации в отношении иностранцев: они не имеют права на защиту, предусмотренную статьей 16 Конституции, тогда как статьи 12, 13 им 25 Пакта предусматривают лишь ограниченные исключения из принципа равноправия в случае с лицами, не являющимися гражданами страны своего проживания.
The new law authorizes lawyers to practise on a semi-private basis, as members of a liberal profession, in cooperative practices, whereas previously they were public officials, directly under State supervision. Новый закон разрешает адвокатам заниматься фактически частной практикой на основе устава, схожего с уставом свободных профессий, создавая бюро-кооперативы, тогда как раньше они являлись государственными служащими и непосредственно подчинялись государству.
This fall in output can be attributed both to logging and sawn wood production, whereas plywood production grew by 11.9 per cent. Это снижение в сфере производства касалось объемов древесины как в виде бревен, так и в виде пиломатериалов, тогда как в производстве фанеры был отмечен рост на 11,9%.
A critic who made the same claim that economics allows only one theoretical approach would be dismissed as paranoid, whereas Rodrik's standing creates an opportunity for a debate that would not otherwise be possible. Любого критика, утверждающего, что экономика допускает только один теоретический подход, посчитали бы параноиком, тогда как позиция Родрика создает возможность для дискуссии, которая в противном случае была бы невозможна.
This clause discriminates in favour of women, since it allows benefits to be paid without a time limitation to daughters who are unmarried, widowed or divorced, whereas sons stop receiving benefits when they reach the age of 17. Это положение представляет собой форму позитивной дискриминации в отношении женщин, поскольку предусматриваемые пособия выплачиваются одиноким вдовым или разведенным дочерям без ограничения во времени, тогда как для сыновей их выплата прекращается после достижения ими возраста 17 лет.
That was surprising, since UNITAR was an established Institute set up by the General Assembly, with a track record which was open to examination whereas the Staff College project was a programme of the Secretariat and stood largely untested thus far. Это не может не вызывать удивления, поскольку ЮНИТАР представляет собой созданный Генеральной Ассамблеей официальный институт, результаты работы которого ни для кого не секрет, тогда как Проект создания Колледжа персонала является программой Секретариата, которая в целом еще не зарекомендовала себя.
Others felt that the reference to owners was not necessary and that there might be less legal clarity as to who the owner was, whereas the operator would always be identifiable. Другие делегации посчитали, что в упоминании владельцев нет необходимости и что установление владельца с юридической точки зрения может вызвать некоторые трудности, тогда как оператора можно точно определить во всех случаях.
The low-level cadres in the part-time militia are generally unarmed, whereas the full-timers have unsophisticated weapons. Рядовые члены резервных формирований обычно не вооружены, тогда как члены отмобилизованных формирований носят примитивное оружие.
For example, voluntary agreements still prevailed in the energy use by industry and industrial processes sectors, whereas regulations together with a target-oriented approach were typical for the waste sector. Например, в области использования энергии в секторах промышленности и промышленных процессов по-прежнему превалируют добровольные соглашения, тогда как для сектора отходов более характерно регулирование в сочетании с подходом, предусматривающим достижение конкретных целевых показателей.