Английский - русский
Перевод слова Whereas
Вариант перевода Тогда как

Примеры в контексте "Whereas - Тогда как"

Примеры: Whereas - Тогда как
Roughly 85 per cent of all imports consisted of foodstuffs and medical supplies, whereas construction materials, spare parts and other industrial goods remained almost totally banned. Весь импорт примерно на 85 процентов состоял из продовольствия и медицинских товаров, тогда как строительные материалы, запчасти и другие промышленные товары по-прежнему облагались практически полным запретом.
The fluidity and complexity of the socio-political context rendered some rights in some regions vitally relevant and acknowledged, whereas in others, rights were fundamentally superseded. В ряде районов изменчивость и сложность социально-политических условий обусловили жизненно важную актуальность и признание некоторых прав, тогда как в других районах практически все права были полностью аннулированы.
The new law extended this right to all women, whereas the previous legislation had limited it to women who were not ejido members. В соответствии с новым Законом это право было распространено на всех женщин, тогда как по прежнему законодательству оно ограничивалось лишь женщинами, не входившими в состав эхидо.
Unfortunately, the sustainability goal is too often limited to financial sustainability, whereas in fact substantive sustainability is a more important criterion. К сожалению, цель в плане устойчивости слишком часто ограничивается финансовой устойчивостью, тогда как устойчивость основной деятельности является более важным критерием.
Concerning article 9.4, the report referred only to criminal cases, whereas in fact that article also covered various forms of administrative detention. По статье 9.4 доклад ссылается только на уголовные дела, тогда как на самом деле эта статья охватывает различные формы административного задержания.
In 1997, virtually 42 per cent of marriages ended in divorce, whereas when the Czech Republic was created this figure was only 36 per cent. В 1997 году практически 42% браков закончились разводом, тогда как в момент создания Чешской Республики эта цифра составляла всего лишь 36%.
One reason for the split is that financial accounting is usually regulated on a national basis, whereas there is no regulation whatsoever of management accounting and the same techniques are widely used worldwide. Одна из причин такого разграничения заключается в том, что вопросы финансового учета, как правило, регулируются на национальном уровне, тогда как каких-либо положений, регламентирующих управленческий учет, не существует и одни и те же методы широко используются во всем мире.
In 1999 Customs seized only 546 CDs, whereas thousands and thousands must have crossed the border. В 1999 году таможенные службы конфисковали всего 546 компакт-дисков, тогда как через границу, очевидно, были перевезены тысячи и тысячи.
A similar situation exists in some UNECE countries where infrastructure and equipment have been financed by the public sector, whereas management and operation of terminals is undertaken by the private sector. Аналогичная ситуация сложилась в ряде стран ЕЭК ООН, где инфраструктура и оборудование финансируются государственным сектором, тогда как управлением терминалов и их эксплуатацией занимается частный сектор.
Mr. AMOR said that the fundamental principle of human rights was freedom, whereas prohibition or limitation should be the exception to that principle. Г-н АМОР говорит, что основополагающим принципом прав человека является свобода, тогда как запрещение или ограничение должны быть исключением из этого принципа.
The police collect information on racist motives behind offences in Finland and compiles statistics on them, whereas prosecutors and courts do not do so systematically. В Финляндии полиция собирает информацию о правонарушениях, совершенных по расистским мотивам, и ведет их статистический учет, тогда как прокуроры и суды не делают этого систематически.
Cases linked to the application of the Aliens Act have decreased, whereas the number of cases associated with discrimination and inappropriate treatment has increased. Дела, связанные с применением Закона об иностранцах, сократились, тогда как количество дел, касающихся дискриминации и ненадлежащего обращения, возросло.
The Advisory Committee notes that in 2000 the number of projected arrests was 20, whereas 5 were arrested (see A/56/500, annex). Консультативный комитет отмечает, что в 2000 году количество намеченных арестов составляло 20, тогда как фактически было арестовано 5 человек (см. А/56/500, приложение).
The Committee was informed that whereas UNIFIL had a larger stock capacity, UNDOF had the capacity to store only one month's reserve of rations. Комитету было сообщено о том, что ВСООНЛ располагают возможностями для хранения большего объема запасов, тогда как СООННР в состоянии обеспечивать хранение лишь одномесячного запаса пайков.
Polymetallic nodules are found on abyssal plains, which are without boundaries for the potential scale of mining, whereas both hydrothermal vents and seamounts are smaller-scale environments with distinct boundaries. Абиссальные равнины, где встречаются полиметаллические конкреции, с точки зрения потенциальных масштабов добычных операций, не имеют границ, тогда как гидротермальные источники и подводные горы - это более мелкие по размерам зоны с четко прослеживаемыми границами.
Colombia appears to have adopted a consensus-building approach among stakeholder networks, whereas Australia's approach is more research-based and institutional. Колумбия, как представляется, использовала подход, предполагающий формирование консенсуса среди заинтересованных кругов, тогда как подход Австралии в большей степени основывается на исследованиях и институциональных механизмах.
The perception of land in Australian law was based on the notion of individual ownership, whereas for Aboriginals land was perceived as having more than merely economic significance. Восприятие земли в австралийском праве основано на понятии индивидуальной собственности, тогда как у аборигенов земля воспринимается как нечто большее, чем просто хозяйственная ценность.
It was unclear why disciplinary measures had been taken against 300 officials found guilty of abusing their powers in 1992, whereas the figure for 1993 was only 26. Неясно, почему были приняты меры дисциплинарного воздействия в отношении 300 сотрудников, признанных виновными в превышении власти или служебных полномочий в 1992 году, тогда как соответствующая цифра за 1993 год составляет всего 26 человек.
But, whereas metal prices have fallen, oil prices are reaching record highs. Но тогда как цены на металлы упали, цены на нефть достигают рекордно высоких уровней.
Therefore, he wondered why amendments to laws were being proposed in the document whereas the necessary arrangements were universally agreed within existing local frameworks on both sides. С учетом этого, он выражает удивление тем, что в данном документе предлагается вносить поправки в законодательство, тогда как все необходимые соглашения, как правило, заключаются обеими сторонами в соответствии с процедурами, существующими на местном уровне.
To a large extent, Sarkozy can be seen as Chirac with more, whereas Royal is clearly Mitterrand with less. В значительной степени Саркози можно рассматривать как больше чем Ширак, тогда как Роял - явно меньше чем Миттеран.
UMNO, the ruling party, has full and free access to the media whereas the opposition parties have some difficulties of access. ОМНО - правящая партия - имеет полный беспрепятственный доступ к средствам массовой информации, тогда как оппозиционные партии сталкиваются с определенными трудностями.
But identification was clearly the main purpose of the exercise, whereas approval was just one of a number of subsidiary purposes. Однако совершенно очевидно, что идентификация является главной целью подписи, тогда как согласие с информацией вы-ступает лишь как одна из целого ряда вспомогательных целей.
For multilateral development and financial institutions, it was the key to the future, whereas those adversely affected by it had other views. Для многосторонних учреждений, занимающихся вопросами развития, и финансовых институтов глобализация является ключом к будущему, тогда как иной точки зрения придерживаются те, на ком она сказывается отрицательно.
System software helps run the computer hardware whereas application software is used to execute specific tasks. Системное программное обеспечение помогает обеспечивать работу компьютерных аппаратных средств, тогда как прикладное программное обеспечение используется для выполнения конкретных задач.