The 2011 Global Assessment Report further concludes that land-use planning and building improvement to avoid creating risk has benefit-cost ratios of 4 or more, whereas correcting risk through relocation or retrofitting is only just cost-effective. |
В Глобальном аналитическом докладе за 2011 год делается также вывод, что повышение качества планирования землепользования и строительства в целях предотвращения возникновения риска дает соотношение выгод-затрат на уровне 4 или более, тогда как корректировка риска путем перемещения или реконструкции является просто экономически целесообразной. |
The situation thus differs from that of newly independent States, for which a notification of succession is provided, whereas in principle this is not the case in situations involving the uniting or separation of States. |
Данная ситуация в этом отношении отличается от ситуации в связи с новыми независимыми государствами, для которых предусмотрено уведомление о правопреемстве, тогда как в случае объединения или отделения государств в принципе это не имеет места. |
Retaining "languages" in the plural would give the tribunal that option, whereas deleting the plural would preclude such an option. |
Если слово "языки" оставить во множественном числе, то у арбитражного суда сохранится возможность выбора, тогда как исключение множественного числа лишает его такой возможности. |
However, unaccompanied combined transport fell by 19 per cent, whereas accompanied combined transport only recorded a decline of 3 per cent. |
Однако объем несопровождаемых комбинированных перевозок снизился на 19%, тогда как уменьшение показателя сопровождаемых комбинированных перевозок составило всего 3%. |
An internal transaction does not involve another national registry, whereas an external transaction concerns the transaction of Kyoto Protocol units from one national registry to another. |
Внутренние операции не предусматривают участие другого реестра, тогда как внешние операции представляют собой передачу единиц Киотского протокола из одного реестра в другой. |
Second, IAEA comprehensive safeguards agreements were the legal framework and standard for verifying the peaceful use of nuclear energy, whereas additional protocols to such agreements were voluntary and non-binding. |
Во-вторых, соглашения о всеобъемлющих гарантиях МАГАТЭ являются правовой основой и стандартом для проверки использования ядерной энергии в мирных целях, тогда как дополнительные протоколы к таким соглашениям являются добровольными и не имеют обязательной силы. |
Currently, 2 countries have an aligned NAP whereas achieving the target would mean that 14 countries would have an aligned NAP by 2014. |
В настоящее время согласованные НПД имеют две страны, тогда как для достижения целевого параметра согласовать свои НПД к 2014 году необходимо будет 14 странам. |
The former would benefit from tangible surface changes or gaps to identify differences between pavements and roadways, whereas the latter would benefit from smoother transitions between surfaces. |
Первым помогут ощутимые поверхностные изменения или зазоры для определения разницы между тротуаром и проезжей частью, тогда как последним помогут более плавные переходы между поверхностями. |
Most such investment represents the endeavours of individuals with limited capacity, whereas there is a need for powerful, integrated industries to recycle waste and make use of the paper, glass, fertilizers, plastic and other materials produced. |
Большую часть таких инвестиций осуществляют отдельные лица, располагающие ограниченными возможностями, тогда как необходимы мощные, интегрированные отрасли для рециркуляции отходов и повторного использования бумаги, стекла, удобрений, пластмассы и других производимых материалов. |
It is a mirror that, unfortunately, reflects only the current impasse, whereas it should reflect current global dynamics, of which there are many. |
Это зеркало, которое, к сожалению, отражает лишь затор, тогда как она должна отражать динамические процессы, протекающие в мире, каковых немало. |
Taxation 595. There is discrimination against women in the area of income tax since their married status is not taken into account, whereas married men qualify for a lower tax rate. |
Существует дискриминация женщин в области подоходного налога, поскольку при налогообложении их замужний статус не принимается во внимание, тогда как женатые мужчины подпадают под более низкую налоговую ставку. |
Under this article, in fact, a husband is not required to provide any justification, whereas a wife must prove any injuries she has suffered before she can obtain a divorce. |
Действительно, на основании этой статьи от мужа не требуется никаких обоснований, тогда как женщина должна доказать нанесенный ей ущерб для получения развода. |
The CESCR is composed of independent experts, whereas the CR is composed of representatives of member States on UNESCO's Executive Board. |
В состав КЭСКП входят независимые эксперты, тогда как КР включает в себя представителей государств-членов, которые входят в состав Исполнительного совета ЮНЕСКО. |
Unlike the CR, CESCR can take up to nine hours to examine a State report in a public session and analyses the substance, whereas the CR only examines a summary of reports mentioned above. |
КЭСКП в отличие от КР может до девяти часов рассматривать доклад того или иного государства на открытом заседании и анализировать вопросы существа, тогда как КР рассматривает лишь резюме упомянутых выше докладов. |
Furthermore, the penalty will be incurred by any man who marries a young woman under 18 years of age with her guardian's consent, whereas hitherto such marriages have been lawful under the Code. |
Кроме того, наказание будет нести любой мужчина, который женится на молодой женщине в возрасте до 18 лет даже при согласии ее опекуна, тогда как до сих пор такие браки по данному Кодексу рассматривались в качестве законных. |
For women, the reduction begins at 10 per cent of her pension, whereas for men the reduction is 18 per cent. |
Для женщин сокращение начинается с 10 процентов ее пенсии, тогда как для мужчины это сокращение составляет 18 процентов. |
The shortage of personnel was particularly acute in the penitentiary system, where the ratio between guards and detainees was 1 per 2,000 whereas ideally it should be 1 to 5. |
Особенно остро проблема дефицита кадров ощущается в сфере пенитенциарных заведений, где один тюремный надзиратель приходится на 2000 заключенных, тогда как в идеале это соотношение должно составлять один к пяти. |
The report referred to diversity exclusively from the standpoint of the recruitment of women and members of minorities in the police and other public institutions, whereas the relevant international instruments attached cultural and linguistic significance to the term as well. |
В докладе речь идет о разнообразии исключительно с точки зрения приема женщин и представителей меньшинств на работу в полицию и другие государственные учреждения, тогда как соответствующие международные договоры придают этому понятию также культурную и языковую значимость. |
Internal policy is developed and implemented by the Government, whereas foreign policy is developed and implemented by the Government together with the President of the Republic of Armenia. |
Правительство страны занимается разработкой и реализацией внутренней политики, тогда как внешняя политика определяется и проводится правительством совместно с Президентом Республики Армения. |
Article 26 of the Constitution provides for the freedom of thought, conscience and religion, whereas Article 8 provides for religious rights. |
В статье 26 Конституции провозглашена свобода мысли, совести и религии, тогда как в статье 8 оговорены религиозные права. |
At present, the Supreme Council of the Judiciary comprises mainly lay and non-judge members, whereas previously most of its members were appointed by the Minister of Justice. |
В настоящее время Высший совет судебной власти состоит главным образом из непрофессиональных судей, тогда как ранее большинство его членов назначались министром юстиции. |
Some passengers were told that signing the document would expedite early release from custody and repatriation whereas failure to sign would result in a lengthy detention period pending court proceedings. |
Некоторым пассажирам заявили, что подписание этого документа ускорит досрочное освобождение из-под стражи и репатриацию, тогда как неподписание приведет к длительному сроку содержания под стражей до судебного разбирательства. |
In the universal periodic review, Member States were reviewed only once every four years; furthermore, the Human Rights Council had a limited membership, whereas the General Assembly was an organ to which all Member States of the Organization belonged. |
В ходе универсального периодического обзора ситуация в государствах-членах рассматривается только один раз в четыре года; кроме того, Совет по правам человека имеет ограниченный членский состав, тогда как Генеральная Ассамблея - это орган, в котором представлены все государства-члены Организации. |
For example, World Bank and United Nations analyses suggest that Europe and Central Asia were among the most affected regions, whereas the recovery was relatively swift in East Asia and the Pacific region. |
К примеру, результаты исследований Всемирного банка и Организации Объединенных Наций указывают на то, что в наибольшей степени от кризиса пострадали Европа и Центральная Азия, тогда как экономика восстанавливается относительно высокими темпами в Восточной Азии и Тихоокеанском регионе. |
The Deputy High Commissioner clarified that the Secretary-General's Policy Committee decision was a framework for returning refugees and IDPs, whereas the transitional solutions initiative was focused on host countries. |
Заместитель Верховного комиссара пояснил, что решение Комитета Генерального секретаря по вопросам политики касается рамочной системы мероприятий в интересах возвращающихся беженцев и ВПЛ, тогда как Инициатива по поиску временных решений ориентирована на принимающие страны. |