| 9-An advisory training workshop on sustainable development for examining the Rio document; | Консультативный учебный семинар-практикум по вопросам устойчивого развития, посвященный изучению принятого в Рио-де-Жанейро документа. |
| This training curriculum has been pre-tested in Tanzania, Uganda and Kenya, and has been found workable. | Этот учебный план прошел предварительное тестирование в Кении, Танзании и Уганде, которое подтвердило его действенность. |
| Lance Armstrong's coach based their training regimen on certain animals ability to develop slow twitch, oxygen storing, muscle fibers good for endurance in climbs. | Тренер Армстронга Лэнса базировал их учебный режим на определенной способности животных развиваться, медленно дергатся, хранении кислорода, волокнах мускулов, хороших для выносливости в подъемах. |
| In November 1916, Roon was disarmed and converted into a training and accommodation ship. | В ноябре 1916 года «Роон» был разоружён и превращён в учебный корабль и плавучую казарму. |
| His father used his influence to get Milne a position as a sapper with the second training battalion of the Royal Engineers. | Тогда его отец, используя своё влияние, добился, чтобы Кристофера зачислили инженером во второй учебный батальон Корпуса Королевской Инженерии. |
| This is actually a training film for a clown college that they had. | На самом деле, это учебный фильм для их собственной школы клоунов. |
| In Angola, the peace-keeping operation will set up a mine-clearance training school in cooperation with CMAO and will equip and field the students. | В Анголе миротворческая операция в сотрудничестве с ЦБР создаст учебный центр по разминированию и будет обеспечивать обучающихся всем необходимым и их направление на места. |
| A manual is to be published for small-building contractors, for whom a training workshop is scheduled to be held in 1993. | Для выполняющих мелкие строительные работы подрядчиков, для которых в 1993 году запланировано провести учебный практикум, будет выпущено соответствующее пособие. |
| A training project for disaster management was initiated in 1999 and is currently being implemented by WFP, with financing from UNDP. | В 1999 году был начат учебный проект по вопросам ликвидации последствий стихийных бедствий, который в настоящее время осуществляется МПП при финансовой поддержке ПРООН. |
| Fourteen new local recruits were enrolled at the training school facility for a five-week localization course and were to be deployed in operational policing duties. | Четырнадцать местных новобранцев были зачислены в Учебный центр, где они пройдут пятинедельный курс ознакомления с особенностями различных участков, после чего приступят к несению службы. |
| The first was a regional training seminar on characterization and analysis of range-dependent small ruminant production systems in the Near East region. | Первым был региональный учебный семинар по отличительным признакам и анализу мелких пастбищных хозяйств по разведению жвачных животных в ближневосточном регионе. |
| In this context, UNITAR is willing to establish, within the CIFAL programme, a strong disaster reduction training component for local authorities. | В этом контексте ЮНИТАР хотел бы включить в программу ЦИФАЛ крупный учебный компонент по вопросам уменьшения опасности стихийных бедствий, рассчитанный на местных чиновников. |
| Azerbaijan also had a special relationship with the world-famous Ecole Nationale de la Magistrature judge training institute in Bordeaux, France. | В рамках министерства юстиции также был создан учебный центр, который уделяет особое внимание международно-правовым документам, включая Конвенцию. |
| The UNIDO investment and technology promotion training package has also been upgraded, and an investors' survey has been promoted through various major forums. | Кроме того, был модернизирован учебный инструментарий ЮНИДО по вопросам содействия инвестированию и передаче технологий, а в рамках ряда крупных форумов пропагандировалось обследо-вание инвесторов. |
| All available IPSAS training material, both conceptual and system/process-related, was placed on the Intranet for easy access of staff. | Весь имеющийся учебный материал по МСУГС, касающийся как концепции, так и систем/процессов, был размещен в Интранете для использования сотрудниками. |
| A National Guard Mi-35P (Hind) attack helicopter was reported, apparently on a training or familiarization task, overflying the buffer zone in January. | В январе над буферной зоной был замечен принадлежащий Национальной гвардии ударный вертолет Ми-35П, по всей видимости, совершавший учебный или разведывательный полет. |
| Thirty-four participants successfully completed the workshops and helped organize training rooms for group chat sessions that are incorporated into TrainForTrade's delivery of e-learning courses. | Тридцать четыре участника успешно прослушали этот учебный курс и приняли участие в организации групповых обсуждений, являющихся составной частью курсов электронного обучения, предлагаемых в рамках программы ТРЕЙНФОРТРЕЙД. |
| They are suitable for ethnic students, training context, student's mind and soul as well as society demand and humanity development, etc. | Они гармонично воспринимаются учениками - представителями этнических меньшинств, вписываются в учебный контекст, укладываются в умах и западают в души учеников, и одновременно они соответствуют запросам общества и потребностям человеческого развития, и т.д. |
| 1994 in accordance with international standards of the new four-year curriculum for undergraduate training has taken place. | В 1994 году в соответствии с международными стандартами институт перешёл на учебный план по подготовке бакалавров с четырёхгодичным сроком обучения. |
| United Nations-North Atlantic Treaty Organization training workshop | Учебный семинар Организации Североатлантического договора и Организации Объединенных Наций |
| Initially, little training and guidance on marketing was provided to target groups receiving cash transfers, and was found insufficient for economic empowerment. | Первоначально члены целевых групп, получающие наличные денежные средства, проходили краткий учебный курс об основах маркетинга, который оказался недостаточным для расширения их экономических прав и возможностей. |
| In addition, an Intranet-based training module on integrity and ethics called the Integrity Awareness Online Learning Programme was launched on 12 September 2005, and has already been successfully completed by 2,464 staff. | Кроме того, 12 сентября 2005 года в Интранете был размещен учебный модуль по вопросам добросовестности и этики под названием «Интерактивная учебная программа в целях повышения осведомленности о нормах добросовестного поведения», обучение по которой уже успешно завершили 2464 сотрудника. |
| Nebojša evaded capture, and served with British submarine forces in the Mediterranean as an anti-submarine warfare training boat until the end of the war. | «Небойша» избежала захвата итальянцами и вошла в состав британского Средиземноморского флота, где до самого конца войны использовалась как учебный корабль для отработки задач противолодочной обороны. |
| C. Tecklenborg ship yard in Geestemünde as a school training ship for the German merchant marine under the name Grossherzog Friedrich August. | Построен в 1914 году на верфи «Иоганн Текленборг» в Геестемюнде, как учебный корабль для курсантов германского торгового флота, назван «Гроссгерцог Фридрих Август». |
| In April 1999, a pilot gender sensitivity training seminar was organized for senior managers at the United Nations Office at Vienna. | ЗЗ. В апреле 1999 года для руководителей старшего звена в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене был организован эспериментальный учебный семинар, нацеленный на повышение степени информированности по гендерным вопросам. |