UNODC also developed a training module for judicial police officers on the legal framework for counter-terrorism, criminal investigations and international cooperation in Burkina Faso, Mali, Mauritania and the Niger. |
ЮНОДК разработало также учебный модуль для сотрудников судебной полиции в Буркина-Фасо, Мали, Мавритании и Нигере, который посвящен созданию правовых рамок борьбы с терроризмом, проведению уголовных расследований и международному сотрудничеству. |
In October 2011, the Office, in partnership with the World Bank, conducted a five-day training workshop for the mediators considered for selection for the roster. |
В октябре 2011 года Канцелярия в партнерстве с Всемирным банком провела пятидневный учебный семинар-практикум для посредников, кандидатуры которых рассматривались для включения в реестр. |
In cooperation with UNESCO, the Commission also organized a training workshop entitled "A Culture of Dialogue for Peace", the objective of which was to train trainers on peace negotiation skills. |
В сотрудничестве с ЮНЕСКО Комиссия также организовала учебный практикум «Культура диалога ради мира», целью которого была подготовка преподавателей по искусству мирных переговоров. |
Sensitization meetings, contextual studies, a training module and a manual on "Promoting a culture of peace in Nigeria through intercultural dialogue and education" formed part of this endeavour. |
Частью этой работы были встречи по повышению уровня осведомленности, контекстуальные исследования, учебный модуль и руководство на тему «Поощрение культуры мира в Нигерии посредством межкультурного диалога и просвещения». |
During regional workshops, a programme training component will be added to train public health officers on the use of health data in the results framework against budgets. |
В ходе региональных рабочих совещаний будет добавлен программный учебный компонент для подготовки работников сферы здравоохранения по вопросам использования данных об охране здоровья для оценки достигнутых результатов по отношению к бюджетам. |
A training seminar entitled "Information security 2013" was organized on 13 August 2013 by the National Security Council in cooperation with the relevant government and private information and communication agencies. |
13 августа 2013 года Совет национальной безопасности в сотрудничестве с соответствующими государственными и частными структурами по вопросам информации и коммуникации организовал учебный семинар на тему «Информационная безопасность 2013». |
From 18 to 20 November 2013, OHCHR, in cooperation with the International Organization of la Francophonie, held a training workshop in Tunisia on the Convention and its reporting procedures. |
УВКПЧ в сотрудничестве с Международной организацией франкоязычных стран провело 18 - 20 ноября 2013 года учебный практикум в Тунисе, посвященный Конвенции и процедурам представления докладов по ней. |
The extent of its inclusion depends on the audience (e.g., mandatory performance management training for managers and supervisors and induction programme for senior leaders). |
Степень его освещения будет зависеть от аудитории (например, обязательный учебный курс по вопросам организации служебной деятельности для руководителей и начальников и вводная программа для старших руководителей). |
Moreover, UNCDF will provide sensitization training on procurement guidelines to its staff, as well as access to procurement support online, on demand and through the Management Support Unit. |
Кроме того, ФКРООН проведет для своих сотрудников учебный курс по руководящим принципам закупочной деятельности, а также обеспечит доступ к поддержке в сфере закупок по требованию в режиме онлайн и через Группу управленческой поддержки. |
UN Cares regional workshop; training on HIV for facilitators operating in the Middle East and North Africa |
Региональный учебный семинар в рамках программы «ООН проявляет заботу»; учебная подготовка инструкторов по вопросам ВИЧ, работающих в странах Ближнего Востока и Северной Африки |
The major partners in this activity are the secretariat of the Convention on Biological Diversity, GEF and its implementing agencies, national Governments and the United Nations Institute for Training and Research, which provides specific inputs to the development of training materials on the Biosafety Clearing House. |
Основными партнерами в этой деятельности являются секретариат Конвенции о биологическом разнообразии, ФГОС и его учреждения-исполнители, правительства стран и Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных, который предоставляет конкретные материалы для подготовки учебных материалов по биобезопасности. |
He noted that one of the world's first training centres dedicated specifically to the empowerment of women, the Golda Meir Mount Carmel International Training Center, would be celebrating its fiftieth anniversary in 2011. |
Оратор сообщает, что один из первых в мире учебных центров, специализирующихся на вопросах расширения прав и возможностей женщин, Международный учебный центр имени Голды Меир, расположенный на горе Кармель, в 2011 году будет торжественно отмечать свое пятидесятилетие. |
Main workshops were not held since the establishment of the Judicial Training Institute precipitated a change of approach to the incorporation of human rights training into the main curriculum. |
Основные семинары не проводились, т.к. в связи с учреждением Института по подготовке судей изменился подход к включению учебной подготовки по правам человека в основной учебный план. |
UN-Habitat and the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) are collaborating in such areas as access to basic services and local government training and capacity-building. |
ООН-Хабитат и Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) сотрудничают в таких областях, как обеспечение доступа к основным услугам, в области профессиональной подготовки и создания потенциала для местных органов власти. |
The report highlights training and capacity development activities carried out by the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) in 2006 and 2007. |
В докладе рассматривается деятельность по подготовке и укреплению потенциала, которую Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) проводил в 2006 и 2007 годах. |
In July 2013, the Institute, in conjunction with the Centre for Capital Punishment Studies of the University of Westminster, organized a training workshop on mitigation in capital sentences for law students at universities in Uganda. |
В июле 2013 года Институт совместно с Центром исследований по проблематике смертной казни Вестминстерского университета организовал учебный практикум по вопросам неприменения высшей меры наказания к студентам юридических факультетов университетов Уганды. |
On 2 and 3 April, UNIOGBIS held a two-day training workshop for election agents, organized in partnership with the National Electoral Commission and the Faculty of Law of the University of Bissau. |
ЗЗ. 2 и 3 апреля ЮНИОГБИС в партнерстве с Национальной избирательной комиссией и факультетом права Университета Бисау организовало двухдневный учебный практикум для агентов по проведению выборов. |
In February 2014, UNDP, in partnership with UNSMIL, organized a one-day introductory training workshop for about 600 candidates for the Constitutional Drafting Assembly on constitutional processes and concepts. |
В феврале 2014 года ПРООН в партнерстве с МООНПЛ организовала однодневный вводный учебный практикум для приблизительно 600 кандидатов в члены Собрания по разработке проекта конституции по вопросам, касающимся конституционных процессов и концепций. |
The first training module, held in Kyrgyzstan, had been greatly appreciated by the participating countries, and Poland looked forward to hosting the second module. |
Первый учебный модуль, проведенный в Кыргызстане, получил высокую оценку стран-участниц, и Польша рассчитывает, что она станет принимающей страной и второго модуля. |
The main activity was the organization of one national and four regional workshops based on dedicated training materials, and a discussion forum held in Geneva, Switzerland. |
Главными мероприятиями стали один национальный и четыре региональных рабочих совещания, в которых использовался специально подготовленный учебный материал, а также дискуссионный форум, который состоялся в Женеве, Швейцария. |
Furthermore, UN-Women has put in place a training module for implementing partners to ensure that they have a good understanding of monitoring and reporting modalities and of the documentation required for audit trail purposes. |
Кроме того, Структура «ООН-женщины» внедрила учебный модуль для партнеров-исполнителей для обеспечения надлежащего понимания ими механизмов контроля и отчетности и сохранения требуемой документации для целей аудиторского учета. |
Furthermore, the current training project in Malta allows for experience-sharing between the two competition agencies that will enable them to better frame and tackle competition issues and cases. |
Кроме того, осуществляющийся в настоящее время учебный проект на Мальте позволяет обмениваться опытом между двумя конкурентными агентствами, что позволит им четче организовывать и рассматривать вопросы и дела о конкуренции. |
WHO has developed a training toolkit in Russian for primary health-care sector workers to assist in providing information to concerned populations, young parents and patients, among others on the health risks of radiation. |
ВОЗ разработала учебный инструментарий на русском языке для работников сектора первичного медико-санитарного обслуживания, который позволит им содействовать распространению информации среди обеспокоенных жителей, молодых родителей, пациентов и проч. о рисках для здоровья, сопряженных с радиацией. |
In 2007 Belarus, with IOM assistance, set up an international centre for training in migration affairs and combating trafficking in persons. |
При содействии Международной организации по миграции в 2007 году в Беларуси создан Международный учебный центр в сфере миграции и противодействия торговле людьми. |
1 of the 5 planned justice and security hubs was established in February 2013 in Gbarnga, Bong County, which includes the Liberia National Police regional headquarters and training facility. |
1 из 5 запланированных узловых центров по вопросам правосудия и безопасности был создан в феврале 2013 года в Гбарнге, графство Бонг, и включает региональный штаб Либерийской национальной полиции и учебный центр. |