A training workshop was held at the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific in Bangkok in December 2000, with the participation of eight centres from the region. |
В декабре 2000 года в Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана в Бангкоке был проведен учебный семинар, в котором приняли участие восемь центров данного региона. |
The Division also organized a subregional training workshop in support of the preparation of the State party reports to be submitted to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. |
Отдел также организовал субрегиональный учебный практикум по вопросу о помощи в подготовке докладов государств-участников для представления Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
The judicial colloquium was followed by a training workshop from 6 to 8 November, with the participation of government officials from seven countries of the ESCAP region that had not yet submitted their initial reports. |
Вслед за коллоквиумом 6-8 ноября был проведен учебный семинар для правительственных должностных лиц из семи стран региона ЭСКАТО, которые еще не представили свои первоначальные доклады. |
In particular, the ongoing restructuring of the OAU secretariat made it compulsory to revisit the training component of the project, in order to anticipate the evolving needs. |
В частности, в связи с продолжающейся реформой секретариата ОАЕ необходимо было пересмотреть учебный компонент этого проекта, с тем чтобы можно было заранее учитывать изменяющиеся потребности. |
ACAPES has developed a training module on human rights, tolerance and conflict management which has been used to train trainers from Niger, Guinea, Togo, Ghana, Sierra Leone and Senegal. |
АКАПЕС разработало учебный модуль по правам человека, терпимости и урегулированию конфликтов, который был использован для подготовки преподавателей из Нигера, Гвинеи, Того, Ганы, Сьерра-Леоне и Сенегала. |
The Office is planning to organize, with the Centre for Democratic Institutions, a training session for government officials, parliamentarians and NGOs on reporting under human rights international instruments, in Phnom Penh in July 2000. |
Отделение планирует совместно с Центром демократических институтов организовать в июле 2000 года в Пномпене учебный семинар для должностных лиц органов государственного управления, парламентариев и представителей НПО по вопросу о представлении докладов в соответствии с международными договорами о правах человека. |
She became a training ship named Worcester in 1876, was sold in 1948 and foundered that year. |
Превращен в учебный корабль, переименован Worcester в 1876 году, продан и затонул в 1948 году. |
The United States Air Force identified the second group of lights as flares dropped by A-10 Warthog aircraft that were on training exercises at the Barry Goldwater Range in southwest Arizona. |
Военно-воздушные силы США определили вторую группу огней как сигнальные ракеты, сброшенные самолётом A-10 Warthog, осуществляющим учебный полёт при полигоне «Барри Голдуотер» на юго-западе Аризоны. |
She was converted to a training ship and renamed HMS Britannia in 1869, hulked in 1909 and sold in 1914. |
Превращен в учебный корабль и переименован в HMS Britannia в 1869, блокшив в 1909, продан в 1914. |
Its mission, Operación Rescate ("Operation Rescue"), was to eliminate the rebel presence in a small region of northern Morazán where the FMLN had two camps and a training center. |
Он проводил свою миссию под названием операция «Спасение» (Operación Rescate) для зачистки повстанческого присутствия в небольшой области на севере Морасана, где у партизан было два лагеря и учебный центр. |
The Service prepared an oversight module for the Department of Peacekeeping Operations as part of its mission services training for senior management personnel in the military, police and civilian elements. |
Служба подготовила для Департамента операций по поддержанию мира учебный модуль по вопросам надзорной деятельности, используемый им в рамках учебных мероприятий по подготовке к работе в составе миссий, организуемых для руководящих сотрудников старшего звена, направляемых в военные, полицейские и гражданские компоненты миссий. |
In December 2005, the first regional training took place in Dakar, with the participation of directors, education specialists and gender focal points from all sub-Saharan Africa field offices. |
В декабре 2005 года в Дакаре был организован первый региональный учебный курс с участием директоров, специалистов по вопросам образования и координаторов по гендерным вопросам из всех отделений на местах субсахарских африканских стран. |
An anti-terrorist department with specialized examining magistrates had been set up within the Paris Court of Major Jurisdiction, and the National College of Magistrates offered ongoing training in the matter. |
В Парижском суде большой инстанции создана палата по борьбе с терроризмом, в которой работают следственные судьи соответствующей специализации, а в Национальном колледже судей введен постоянный учебный курс по этой тематике. |
In addition, a "training of trainers" course in close protection will be conducted early in September 2004 for 10 officers from the Ivorian national police and 10 gendarmes who will be trained together. |
Наряду с этим в начале сентября 2004 года будет проводиться учебный курс в целях подготовки инструкторов по вопросам личной охраны, на котором совместное обучение пройдут 10 сотрудников ивуарийской национальной полиции и 10 жандармов. |
That course, entitled "Facilitation of dialogue processes and mediation efforts", is a week-long programme and has provided training to 184 participants to date. |
Этот учебный курс под названием «Содействие диалогу и посредничеству» рассчитан на одну неделю, и к сегодняшнему дню этот курс прошли 184 человека. |
Besides the Airborne School, Ryazan hosts the Automobile School and Institute of Communications, a regiment of railway troops, airbase strategic bombers, and a training center in Diaghilev. |
Кроме училища ВДВ, появились автомобильное училище и военный институт связи, полк железнодорожных войск, авиабаза стратегических бомбардировщиков и учебный центр в Дягилево. |
After her commissioning, Augsburg spent her peacetime career first as a torpedo test ship and then as a gunnery training ship. |
После ввода в строй «Аугсбург» служил в мирное время сначала как корабль проверки торпед, потом как учебный корабль артиллеристов. |
It seems he's got a secret training facility in a warehouse in Yonkers that simulates the conditions on Mars. Mars. |
Похоже, у него есть секретный учебный центр на складе в Йонкерс, там имитируют условия на Марсе. |
During the winter of 1992, UNITAR organized, at Hamburg, Germany, a training workshop in intermodal transportation and logistics management for civil servants from Estonia, Latvia and Lithuania. |
В ходе зимнего периода 1992 года ЮНИТАР организовал в Гамбурге, Германия, учебный семинар по управлению смешанными перевозками и материально-техническим снабжением для гражданских служащих из Эстонии, Латвии и Литвы. |
One major activity of the project consists of an annual international training seminar in arms control, held at Juniata College in Pennsylvania under the auspices of the Baker Institute for Peace and Conflict Studies and the Centre for Disarmament Affairs. |
Одним из крупных мероприятий, проводимых в рамках этого проекта, является ежегодный международный учебный семинар по проблемам контроля над вооружениями, организуемый в Джуниата-колледже, Пенсильвания, под эгидой Бейкеровского института по исследованию проблем мира и конфликтов и Центром по вопросам разоружения. |
In cooperation with Red Thread Women's Programme, a non-governmental organization in Guyana, INSTRAW conducted the first national training seminar on women, water supply and sanitation at Georgetown from 31 January to 4 February 1994. |
В сотрудничестве с гайанской неправительственной женской программой "Красная нить" МУНИУЖ провел в Джорджтауне 31 января-4 февраля 1994 года первый национальный учебный семинар на тему "Женщины, водоснабжение и санитария". |
To this end, a research and training committee of knowledgeable persons in the field of women's studies should be set up to advise the Institute. |
С этой целью необходимо создать научно-исследовательский и учебный комитет компетентных специалистов в области исследований по вопросам женщин для консультирования Института. |
Another training seminar was held in Kampala, Uganda, in 1993 on the integration of science and technology, economic and development policies. |
Еще один учебный семинар был проведен в Кампале, Уганда, в 1993 году по вопросу интеграции научно-технической и экономической политики и политики в области развития. |
Lastly, the Centre intends to organize for September 1996 in Addis Ababa, in cooperation with OAU, a human rights training seminar for directors of military academies. |
Наконец, Центр планирует провести в сентябре 1996 года в Аддис-Абебе в сотрудничестве с ОАЕ учебный семинар по правам человека для начальников военных академий. |
UNICRI, the Commonwealth Secretariat, the University of Botswana and the Institute co-sponsored a training workshop entitled "Crime in southern Africa: towards the year 2000" (see para. 13). |
ЮНИКРИ, Секретариат Содружества, Университет Ботсваны и Институт совместными усилиями организовали учебный семинар на тему "Преступность в южной части Африки: в преддверии 2000 года" (см. пункт 13). |