The training component of the Programme supplements UNCTAD's existing capacity-building activities in the fields of commercial diplomacy, maritime transport and ports, investment agreements, international trade, enterprise management and competition policy. |
Учебный компонент Программы дополняет собой проводимую ЮНКТАД деятельность по укреплению потенциала в области коммерческой дипломатии, морского транспорта и портов, инвестиционных соглашений, международной торговли, управления предприятиями и политики конкуренции. |
Once the funding for a particular activity has been secured, UNITAR develops a training curriculum on an individual basis, selects trainers and handles all administrative and logistical aspects of the programme. |
После обеспечения финансирования конкретного мероприятия ЮНИТАР составляет на индивидуальной основе учебный план, подбирает преподавателей и занимается всеми административными и материально-техническими аспектами осуществления этой программы. |
With the assistance of OHCHR, UNAMA sponsored in December 2002 a training workshop for international and local staff on human rights monitoring, investigation techniques and protection issues. |
При содействии УВКПЧ в декабре 2002 года МООНСА финансировала учебный практикум для международных и местных сотрудников по вопросам контроля в области прав человека, методам расследования и вопросам защиты. |
2002 Joint training seminar for GRECO and MONEYVAL, International Seminar, Paphos, Cyprus. |
2002 год «Совместный учебный семинар ГРЕКО и МАНИВАЛ», международный семинар, Пафос, Кипр. |
"UNCTAD/Empretec should develop a standard Business Planning training package" |
"ЭМПРЕТЕК/ЮНКТАД следует разработать стандартный учебный пакет по планированию предпринимательской деятельности" |
As a follow-up to the ongoing collaboration with the Regional Ministry of Agriculture and Fisheries of Andalucía, FAO organized the fifth socio-economic and gender analysis training workshop. |
В развитие уже налаженного сотрудничества с Министерством сельского хозяйства и рыболовства автономной области Андалусия ФАО организовала пятый учебный практикум по социально-экономическому и гендерному анализу. |
A training workshop attended by 124 officers of units around the world was held in Vienna on 10 and 11 January 2001. |
В Вене 10 и 11 января 2001 года был проведен учебный практикум, в работе которого приняли участие 124 сотрудника таких органов из различных стран мира. |
A training workshop on the Convention and its Optional Protocol for countries of the Pacific will be conducted by the Division in New Zealand in February 2001. |
В феврале 2001 года Отдел проведет в Новой Зеландии учебный семинар по Конвенции и Факультативному протоколу к ней для стран тихоокеанского региона. |
An eight-day training of trainers workshop on human rights and the law was held for a selected group of police officials from the provinces and municipalities. |
В целях подготовки инструкторов по правам человека и законодательству был проведен восьмидневный учебный семинар для отдельной группы должностных лиц правоохранительных органов провинций и муниципалитетов. |
Circle of Rights - The booklet aims at providing perspective clarity on ESC rights and can be used as a training manual. |
«Круг прав» - Данная брошюра призвана разъяснить ситуацию в области экономических, социальных и культурных прав и может использоваться как учебный материал. |
This training expertise should be developed in consultation with targeted groups and should seek to recruit people from targeted groups as trainers. |
Такой учебный потенциал следует развивать в консультации с притесняемыми группами, а в качестве преподавателей для этого привлекать лиц из числа притесняемых групп. |
The project developed a Regional Resource Facility on Housing for the Poor, which presents training material and good practices on housing for the poor. |
В рамках проекта разработан Региональный фонд ресурсов на жилье для бедных, в котором представлен учебный материал и передовая практика строительства жилья для бедных. |
A hands-on training seminar was held in New York on 18 May for headquarters technical staff on the rapid determination of the presence of micro-organisms and biological toxins using new and sensitive immunological methods. |
18 мая в Нью-Йорке был проведен практический учебный семинар для технического персонала в Центральных учреждениях по вопросам быстрого определения присутствия микроорганизмов и биологических токсинов с использованием новых и чувствительных иммунологических методов. |
A national auditors training package is also being developed in order to assist in the implementation of the aviation security audit programme. |
Разрабатывается также национальный учебный комплект для подготовки аудиторов в целях оказания помощи в осуществлении программы аудита в области авиационной безопасности. |
Moreover, a commercial course and a general computer class for girls were being developed for the next academic year, following teacher training. |
Кроме того, после подготовки преподавателей на следующий учебный год предусмотрено проведение коммерческих курсов и общих занятий по компьютерной подготовке для девочек. |
UNCTAD analytical work and existing training materials on the topics of the syllabus; |
аналитические материалы ЮНКТАД, а также имеющиеся учебные материалы по темам, включенным в учебный план; |
Education programmes in peace and tolerance were integrated into the curriculum and the Ministry of Education was supported in training 3,000 teachers through civic education lessons. |
Производилось включение образовательных программ по вопросам мира и терпимости в учебный план, и была оказана поддержка министерству просвещения в форме обучения 3000 учителей в рамках уроков обществоведения. |
In their training German police officers also undergo intensive teaching about the principles of the legality of the administration and protection of basic rights. |
В рамках профессиональной подготовки сотрудники германской полиции проходят интенсивный учебный курс по принципам законности в системе отправления правосудия и защите основополагающих прав. |
The mission will be followed up in 2007 with further training and support for a project coordinated by AIHRC to map mass graves. |
По завершении этой миссии предполагается организовать в 2007 году дополнительный учебный курс и поддержку в рамках осуществляемого под эгидой АНКПЧ проекта по составлению карт массовых захоронений. |
RWEPA organized a training on leadership skills for 60 women from 20 subgroups of RWEPA from all over Cameroon in April, 2005. |
В апреле 2005 года АСЖЗОС организовала учебный семинар по развитию навыков руководства, в котором приняли участие 60 женщин из 20 подгрупп, входящих в состав АСЖЗОС, собравшихся из всех районов Камеруна. |
A training workshop was also held on population policies and sustainable development, health care, education and housing (Amman, September 1996). |
Был проведен также учебный практикум по вопросам демографической политики и устойчивого развития, медико-санитарного обслуживания, образования и жилищного строительства (Амман, сентябрь 1996 года). |
"Transition to Democracy in Russia: Promoting Women's Legal Rights", training seminar for Russian women in Moscow. |
"Переход к демократии в России: содействие закреплению юридических прав женщин", учебный семинар для российских женщин в Москве. |
MONUA training seminar on human rights and crime prevention for observers of the civilian police component |
Учебный семинар МНООНА по правам человека и предупреждению преступности для наблюдателей из компонента гражданской полиции |
The training seminar, planned for the second half of 1999, will also provide an opportunity to disseminate the five Handbooks referred to above. |
Учебный семинар, проведение которого запланировано на вторую половину 1999 года, даст также возможность распространить пять "Руководств", упомянутых выше. |
Students may request their training material to be provided either in the form of self-paced printed course booklets, by CD, or online download. |
Студенты имеют возможность запрашивать учебный материал либо в форме отпечатанных буклетов, либо на компакт-дисках, либо в режиме онлайновой загрузки. |