In Europe, as part of its sustainable consumption and production activities in the Mediterranean region, UNEP contributed to a regional training workshop on influencing sustainable consumption and production patterns through education for sustainable development. |
В Европе, в рамках своих мероприятий в области устойчивого потребления и производства в Средиземноморском регионе ЮНЕП внесла вклад в региональный учебный семинар-практикум по оказанию влияния на модели устойчивого потребления и производства при помощи просвещения по вопросам устойчивого развития. |
An awareness-raising workshop was held in Colombo in February 2011 and a high-level dialogue and training workshop was held in Manila in May 2011, with the aim of formalizing the Chemical Accident Prevention and Preparedness task force. |
В феврале 2011 года в Коломбо был проведен семинар-практикум по повышению осведомленности, а в Маниле в мае 2011 года были проведены диалог высокого уровня и учебный семинар-практикум с целью формализации Целевой группы по предупреждению аварий, связанных с химическими веществами, и готовности к ним. |
It has also organized in cooperation with the Ministry of Justice and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights a training workshop on the drafting and submission of periodic reports to the treaty bodies and the Human Rights Council. |
Она также организовала совместно с Министерством юстиции и Верховным комиссаром по правам человека учебный семинар-практикум по методике подготовки и представления периодических докладов договорным органам и Совету по правам человека. |
Also, a 3-day training workshop was held with the participation of the representatives of all the governmental and non-governmental organizations dealing with old people to help develop national policies in the related ministries. 319.6. |
Также был организован трехдневный учебный семинар с участием представителей всех государственных и неправительственных организаций, занимающихся вопросами пожилых людей, для выработки национальной политики в соответствующих министерствах; |
With support from IFAD, the secretariat of the Permanent Forum has developed a training module based on the United Nations Development Group guidelines on indigenous peoples issues (February 2008) for the purpose of implementing the United Nations Declaration. |
При поддержке МФСР секретариат Постоянного форума на основе имеющихся руководящих принципов Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (февраль 2008 года) разработал учебный модуль в целях осуществления декларации Организации Объединенных Наций. |
Seventh training workshop on transboundary EIA in North-East Asia, 16 - 19 November 2010, Incheon (Republic of Korea), coordinated by Korea Environment Institute (all costs covered by the organizer) |
Седьмой учебный семинар по трансграничной ОВОС в странах Северо-Восточной Азии, 16 - 19 ноября 2010 года, Инчеон (Республика Корея), совместно с Корейским институтом окружающей среды (все расходы покрываются организаторами) |
(e) Jordan - A training workshop was co - organized with the Jordanian Competition Directorate and the Republic of Korea International Cooperation Agency on "Abuse of Dominance and Anti - Competitive Agreements"; |
ё) Иордания - Совместно с Иорданским управлением по вопросам конкуренции и Агентством по международному сотрудничеству Республики Корея был организован учебный практикум на тему "Злоупотребление господствующим положением и антиконкурентные соглашения"; |
Fellows will have to complete a three-part curriculum: 6 weeks of core theory, 12 weeks of specialized training and 6 weeks aboard either a research vessel or a trawler. |
Стипендиаты должны будут выполнить учебный план, состоящий из трех частей: 6 недель основной теоретической подготовки, 12 недель специализированной подготовки и 6 недель практики либо на борту научно-исследовательского судна, либо траулера. |
The first such training, funded by the UNDP human rights and protection programme, was conducted for 71 participants on 10 and 11 November 2003, and covered human rights, humanitarian law, protection of internally displaced persons and vulnerable groups, as well as humanitarian assistance. |
Первый такой учебный курс, финансируемый за счет программы ПРООН по правам человека и их защите, был проведен для 71 участника 10-11 ноября 2003 года и касался вопросов прав человека, гуманитарного права, защиты вынужденных переселенцев и уязвимых групп, а также оказания гуманитарной помощи. |
The University's first training workshop on women's safety audits, involving students, women's organizations working on violence against women in the Caribbean, community-based organizations and development partners, was held in Jamaica in November 2008. |
Первый организованный Университетом учебный семинар по теме проверок безопасности женщин с участием студентов, женских организаций, занимающихся проблемами насилия в отношении женщин в Карибском регионе, местных общинных организаций и партнеров по развитию состоялся на Ямайке в ноябре 2008 года. |
Lastly, the Chair proposed that a regional training workshop be held in early 2011 on ways to facilitate the development and long-term sustainability of the national communications preparation process and the establishment and maintenance of national technical teams for the preparation of national communications. |
Наконец, Председатель предложил провести в начале 2011 года региональный учебный семинар о способах содействия развитию и долгосрочной устойчивости процесса подготовки национальных сообщений, а также формированию и обеспечению работы национальных технических групп по подготовке национальных сообщений. |
In organizational terms the Women's Office consists of a secretariat, a management unit, a training unit, a data collection unit, and a gender research unit. |
В институциональную структуру Отдела по делам женщин входят Секретариат, Административный отдел, Учебный отдел, Отдел сбора и обработки данных и Отдел исследований по гендерной проблематике. |
Promote systematic professional development of officers in the Department of Gender by designing a comprehensive department training plan and mobilizing resources both internally and externally to ensure that officers are equipped appropriately to provide expert guidance in the field of gender and development. |
Способствует систематическому повышению квалификации сотрудников Департамента гендерной проблематики, разрабатывая всеобъемлющий учебный план для Департамента и привлекая как внутренние, так и внешние ресурсы для того, чтобы сотрудники были достаточным образом подготовлены и могли выступать в качестве экспертов в области гендерной проблематики и развития. |
In September 2010 OHCHR organized a subregional training seminar on human rights and elections, in cooperation with the Senate and National Assembly of Gabon and the Network of Central African Parliamentarians of the Economic Community of Central African States, for parliamentarians from seven Central African countries. |
В сентябре 2010 года УВКПЧ организовало субрегиональный учебный семинар по правам человека и выборам в сотрудничестве с сенатом и Национальным собранием Габона и Сетью центральноафриканских парламентариев Экономического сообщества центральноафриканских государств для членов парламента из семи стран Центральной Африки. |
The Human Rights Section continued its interaction with the parliamentary human rights committee on pertinent human rights issues, and provided a comprehensive human rights training session in September 2009 to 30 parliamentarians, in collaboration with UNDP. |
Секция по вопросам прав человека продолжала сотрудничать с Комитетом по правам человека парламента по различным вопросам прав человека, а в сентябре 2009 года для 30 парламентариев в сотрудничестве с ПРООН был организован учебный семинар. |
On 14-15 June 2011, members of the agricultural workers' and teachers' unions took part in a two-day training seminar on the role of the unions in eradicating child labour and their participation in monitoring child labour. |
14-15 июня 2011 года члены профсоюзов работников сельского хозяйства и образования провели двухдневный учебный семинар, посвященный роли профсоюзов в искоренении детского труда и их участию в мониторинге детского труда. |
It has produced and distributed 7,000 copies of a reference human rights guide for the civil and public service, a training website with various human rights resources, an online learning video on human rights for the civil and public service and other materials. |
Комиссия издала и распространила 7000 копий справочного руководства по правам человека для гражданских и государственных служащих, создала учебный веб-сайт, на котором размещены различные правозащитные ресурсы, доступное в режиме онлайн видеоруководство по правам человека для гражданских и государственных служащих и прочие материалы. |
From 6 to 12 October 2006, ONUB, in collaboration with UNICEF and other United Nations agencies, organized a training seminar on human rights and international humanitarian law for 30 officers from the First Military Region of Bujumbura. |
В период с 6 по 12 октября 2006 года Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Бурунди в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и другими учреждениями Организации Объединенных Наций организовало учебный семинар по правам человека и международному гуманитарному праву для 30 офицеров первого военного округа в Бужумбуре. |
One training workshop for national statistical offices to strengthen national capacities in demographic analysis and to ensure the inclusion of standardized gender indicators in the collection of data for the 2010 census |
Учебный практикум для национальных статистических бюро по вопросам укрепления национального потенциала в области анализа демографических показателей и обеспечения учета стандартизированных гендерных показателей в ходе сбора данных при проведении переписи 2010 года |
From 1 to 3 September 2004, PAHO organized a training workshop to disseminate the international and regional human rights norms and standards that protect the human rights of persons with disabilities among the Miskitos. |
в период 1 - 3 сентября 2004 года ПАОЗ организовала учебный семинар в целях пропаганды международных и региональных норм и стандартов в области прав человека, применимых к инвалидам из числа мискито. |
From 2-6 February 2004, a training workshop on Capacity Building in Combating Terrorism was organized by the Commonwealth Secretariat in Windhoek, Namibia in which 1 prosecutor from the DPP's Office was a participant. |
в период 2 - 6 февраля 2004 года Секретариатом Содружества был организован в Виндхуке, Намибия, учебный семинар по вопросам укрепления потенциала в деле борьбы с терроризмом, в котором участвовал один прокурор из канцелярии Государственного прокурора; |
Key institutional capacities within the Haitian National Police would be strengthened as a priority, including the offices of the Inspector General and the Director General, the judicial police, and the training, administration and general services functions. |
В первоочередном порядке будут укрепляться основные организационные звенья Гаитянской национальной полиции, включая канцелярии генерального инспектора и генерального директора, судебную полицию, учебный и административный отделы и отдел общего обслуживания. |
On 28 and 29 May 2009, in cooperation with the African Security Sector Network, the Centre held a training seminar for African francophone experts on the particular aspects and challenges of security and judicial sector reform in francophone Africa. |
Помимо этого с 28 по 29 мая 2009 года Региональный центр в сотрудничестве с Африканской сетью по вопросам безопасности провел учебный семинар для экспертов из франкоязычных африканских стран, на котором обсуждались конкретные аспекты и задачи реформы сектора безопасности и правосудия во франкоязычных странах Африки. |
(a) To develop detailed standard operating procedures for United Nations police officers involved in advisory activities in peace operations, including UNMIT, as well as a related training module. |
а) разработать детальные стандартные оперативные процедуры для сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, занимающихся консультативной деятельностью в рамках операций по поддержанию мира, включая ИМООНТ, а также соответствующий учебный модуль. |
In 2005, another cycle of training was realized with students of journalism last year regarding gender issues and health, which were trained for issues of journalists' ethics, to know the gender legislation in the field of health, etc. |
В 2005 году был проведен еще один учебный цикл, посвященный гендерным проблемам и вопросам здравоохранения, со студентами последнего курса факультета журналистики, обученными началам журналистской этики, чтобы ознакомить их с гендерным законодательством в области здравоохранения и т. д. |