In December, UNESCO Islamabad and the Pakistan Ministry of Primary and Mass Education held a subregional training workshop on literacy and non-formal education as a means of alleviating poverty. |
В декабре отделение ЮНЕСКО в Исламабаде и министерство начального и всеобщего образования Пакистана провели субрегиональный учебный семинар, посвященный грамотности и неформальному образованию как средствам уменьшения нищеты. |
Another project's evaluation report noted positive outputs, although the training and equipment components envisaged in the project document and not implemented due to funding constraints were covered through other channels. |
В докладе об оценке другого проекта отмечались положительные результаты, хотя учебный и технический компоненты, предусмотренные проектной документацией и не выполненные из-за финансовых трудностей, покрывались по другим каналам. |
In June 2001, a training seminar was organized by the Ministry of Internal Affairs in cooperation with the Federal Bureau of Investigation on the topic of preventing national hatred. |
В июне 2001 года министерство внутренних дел в сотрудничестве с Федеральным бюро расследований организовало учебный семинар по теме предотвращения межнациональной ненависти. |
Unfortunately, funding for bringing depository librarians to the training site decreased in the biennium 2004-2005, which limits the number of workshops that can be offered to one per year. |
К сожалению, в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов объем финансирования деятельности по доставке сотрудников депозитарных библиотек в учебный центр сократился, что ограничивает количество практикумов, которые могут быть организованы, одним практикумом в год. |
The training workshop for CEDAW Technical Secretariat Officers, Consultants and NGOs on CEDAW Report Writing in February 2002. |
учебный семинар для сотрудников технического секретариата КЛДЖ, консультантов и НПО по составлению доклада КЛДОЖ. |
In addition to the achievements highlighted in the report, through JITAP, essential training materials pertaining to MTS were developed and disseminated, and several trainers were trained. |
Помимо перечисленных в докладе результатов благодаря СКПТП был разработан и распространен важный учебный материал по МТС, а также подготовлено несколько инструкторов. |
The Wireless Internet Institute's ambitious World Summit programme including a training component, supported by the ICT Task Force and other partners, will unfold throughout 2004 and 2005. |
На протяжении 2004 и 2005 годов будет осуществляться принятая на Всемирной встрече масштабная программа Института проблем беспроводного Интернета, включающая учебный компонент, поддержку которой будут оказывать Целевая группа по ИКТ и другие партнеры. |
As a follow-up, UNESCO, ILO and OHCHR jointly funded a human rights training workshop in Cameroon for forest-dwelling indigenous peoples in Central African countries. |
В рамках последующей деятельности ЮНЕСКО, ВОЗ и УВКПЧ совместно финансировали в Камеруне учебный семинар по вопросам прав человека для живущих в лесах коренных народов стран Центральной Африки. |
The Czech Republic launched a training project targeting the private sector to improve mechanisms for applying, enforcing and monitoring equal opportunities at enterprise level. |
В Чешской Республике начат учебный проект, ориентированный на частный сектор и имеющий целью добиться совершенствования механизмов реализации равных возможностей на уровне предприятий, а также обеспечения соблюдения установленных правил и контроля в этой области. |
On 8 June 2010, OHCHR delivered a training session to the National Human Rights Commission of the Congo on the ICC accreditation process. |
8 июня 2010 года УВКПЧ провело учебный курс для Национальной комиссии по правам человека Конго, посвященный процессу аккредитации при Международном координационном комитете. |
The Ministry of the Interior's training college, where senior officials are trained, has also introduced a human rights module into its course. |
Школа повышения квалификации министерства внутренних дел, которая готовит руководящие кадры, также включила в свою программу учебный предмет "Права человека". |
Gender sensitivity training was given, as was a short course on investigating cases involving women and children. |
Проводится обучение персонала по вопросам учета гендерной специфики, и организован учебный курс по расследованию дел, касающихся женщин и детей. |
Steps have also been taken to establish regional training centres, but a standard basic curriculum for all levels of agents has yet to be established. |
Были приняты также меры для создания региональных учебных центров, однако стандартный базовый учебный план для сотрудников всех уровней еще не разработан. |
The Women's Education Centre in Akureyri has taken part in three international projects for training of trainers in Women's Education Centres. |
Женский учебный центр в Акурейри принял участие в реализации трех международных проектов по подготовке педагогических кадров в женских учебных центрах. |
Memorandums of understanding signed with universities facilitated cooperation and helped programmes in interpretation and translation to gear their training towards the needs of employers such as the United Nations. |
Подписание меморандумов о взаимопонимании с университетами способствовало сотрудничеству и помогло ориентировать учебный процесс в рамках программ по изучению устного и письменного перевода на потребности таких работодателей, как Организация Объединенных Наций. |
(a) The GMSP should be a training document. |
а) ОПНР должна представлять собой учебный документ. |
A combined training module covering integration and the integrated mission planning process for peacekeeping, humanitarian and development partners |
совмещенный учебный модуль, охватывающий интеграцию и процесс планирования комплексных миссий для партнеров по поддержанию мира, гуманитарной деятельности и развитию |
Regional training course/workshop on dissemination and use of population and housing census results with gender concern |
Региональный учебный курс/практикум по распространению и использованию результатов переписи населения и жилищного фонда с учетом гендерных аспектов |
Developed a training module on the use of the electronic system for reporting that has been incorporated into the various workshops the Secretariat organizes on implementing the Convention. |
Ь) разработал учебный модуль, посвященный использованию электронной системы отчетности, который был включен в программу организуемых секретариатом различных семинаров-практикумов, посвященных вопросам осуществления Конвенции. |
UNCTAD organized a regional training workshop for investment promotion officials from Latin America and the Caribbean on effective investment facilitation, held in Trinidad and Tobago from 11 to 13 November 2008. |
В период с 11 по 13 ноября 2008 года ЮНКТАД организовала в Тринидаде и Тобаго региональный учебный семинар для занимающихся вопросами инвестиций должностных лиц из стран Латинской Америки и Карибского бассейна, который был посвящен эффективному содействию инвестиционной деятельности. |
(a) new laboratories use a training set; |
а) новым лабораториям использовать учебный набор; |
Since November 2008, a training workshop was conducted for countries of South-East Asia, and two in-country workshops for the Philippines and Thailand, respectively. |
В период после ноября 2008 года один учебный практикум был проведен для стран Юго-Восточной Азии и два страновых практикума, соответственно, для Филиппин и Таиланда. |
ESCWA training workshop on measuring ICT indicators, Kuwait City |
Учебный практикум ЭСКЗА по оценке показателей ИКТ, Кувейт |
In 2005, a training seminar on mistreatment on the grounds of race was organised on the initiative of the US Embassy where one police officer attended. |
В 2005 году по инициативе посольства США был организован учебный семинар, посвященный проблеме жестокого обращения по расовым мотивам. |
It organized the first pilot training workshop in Nepal in May 2007 for staff responsible for country engagement in Nepal, Afghanistan and Cambodia. |
В мае 2007 года в Непале оно в экспериментальном порядке организовало первый учебный семинар для сотрудников, отвечающих за осуществление деятельности в Непале, Афганистане и Камбодже. |