| The existence of training networks such as TRAINMAR or TRAINFORTRADE fills in this picture and affords UNCTAD members an exceptional opportunity to combine substance and modalities. | Эту картину дополняет наличие таких сетей обучения, как ТРЕЙНМАР или ТРЕЙНФОРТРЕЙД, которые предоставляют странам - членам ЮНКТАД выгодную возможность комбинировать учебный материал и способы его преподавания. |
| These instructions are used as teaching material during training and are included in the service manual used by police personnel (see Annex 3). | Эти инструкции используются как учебный материал в процессе обучения и включены в наставление для сотрудников полиции (см. приложение З). |
| The course centre offers training which often involves studies in the Sami language and the traditional Sami occupations, such as reindeer husbandry and handicrafts. | Учебный центр организует курсы подготовки, зачастую включающей изучение языка саами и традиционных видов деятельности саами, например оленеводства и народных промыслов. |
| All headmasters and teachers in the country for primary classes 1 through 3 have been given training in the new materials and curriculum. | Для всех директоров школ и учителей с первого по третий классы был организован учебный курс по новым учебным материалам и программе. |
| Develop and supervise educational, training and vocational activities and special events that take place in the diagnostic and treatment centres; | разрабатывать и контролировать учебный, воспитательный, трудовой процесс и другие мероприятия, осуществляемые в распределительных и исправительных центрах; |
| The Centre conducted an introductory human rights training workshop for higher-ranking officers of the gendarmerie (military police under the control of the two co-Prime Ministers). | Центр провел ознакомительный учебный семинар по правам человека для высокопоставленных офицеров жандармерии (военной полиции, находящейся под контролем обоих премьер-министров). |
| The conference was followed by an expert group meeting on technology foresight in June 2001, and by a training seminar, organized jointly with the Budapest University of Economic Sciences and Public Administration. | По завершении Конфе-ренции в июне 2001 года состоялось совещание группы экспертов по технологической перспективе и учебный семинар, организованный совместно с Буда-пештским университетом экономических наук и государственного управления. |
| In fact, a five-day training workshop, using the outline published by the Commission as its basic work plan, has already taken place. | В сущности, уже был проведен пятидневный учебный семинар с использованием плана, опубликованного Комиссией в качестве базового рабочего плана. |
| It had, for instance, just developed a new CD-ROM on training in gender issues, which complemented the CD-ROM on gender and humanitarian response. | Недавно она разработала новый учебный КД-ПЗУ по гендерным вопросам, дополняющий документацию, касающуюся положения женщин и гуманитарной помощи. |
| A two-week regional training workshop is planned for end of March 2004, focusing on price data collection and national accounts compilation. | На конец марта 2004 года запланирован двухнедельный региональный учебный практикум по вопросам, касающимся сбора данных по ценам и составления национальных счетов. |
| Focusing more on top-down approaches derived from general circulation models, this training resource describes sectoral methods and tools, and integrated approaches to V&A assessments. | Ориентируясь более на нисходящие подходы, полученные на основе общих моделей циркуляции, этот учебный ресурс описывает секторальные методы и инструменты, а также комплексные подходы к оценкам УиА. |
| This new training format focuses on the Global Compact principles and will involve business leaders as well as staff members from the United Nations and civil society. | Этот новый учебный формат посвящен принципам Глобального договора и рассчитан на лидеров предпринимательского сектора, а также сотрудников Организации Объединенных Наций и представителей гражданского общества. |
| The system consisted of national web sites that offered services such as news and mailing lists, but it also had a training component. | Система состоит из национальных веб-сайтов, которые предоставляют такие услуги, как распространение новостей и списков рассылки, а также включает учебный компонент. |
| At the request of the Government of Kazakhstan, the Advisory Group organized a regional training seminar on the enforcement of intellectual property rights in Almaty on 5-7 July 2005. | По просьбе правительства Казахстана Консультативная группа организовала в Алма-Ате 5-7 июля 2005 года региональный учебный семинар по вопросам обеспечения соблюдения прав интеллектуальной собственности. |
| A corresponding training module has been prepared to ensure that the United Nations system becomes a more effective supporter of national poverty reduction strategies. | Был подготовлен соответствующий учебный модуль для обеспечения того, чтобы система Организации Объединенных Наций стала более эффективным механизмом поддержки национальных стратегий сокращения нищеты. |
| UNHCR It had held a training seminar in May for UNHCR staff also involving members of treaty bodies and of the secretariat. | В мае оно организовало учебный семинар для персонала УВКБ, в том числе для членов договорных органов и сотрудников секретариата. |
| The first training workshop within the framework of this project, held in Manila from 18 to 22 September 2000, was on environmental and economic accounting. | В рамках этого проекта в Маниле 18-22 сентября 2000 года был проведен первый учебный практикум по экологическому и экономическому учету. |
| A regional training workshop on Hyogo Framework implementation and reporting was organized for national authorities and other regional partners with the secretariat of the Economic Cooperation Organization. | При содействии секретариата Организации экономического сотрудничества для национальных органов власти и других региональных партнеров был организован региональный учебный семинар по вопросам осуществления Хиогской рамочной программы действий и представления соответствующей отчетности. |
| With Danish support, a training project for West Africa has been set up to facilitate access to appropriate knowledge and expertise in desertification and drought monitoring assessment. | При поддержке со стороны Дании был разработан учебный проект для Западной Африки, цель которого состоит в облегчении доступа к соответствующим знаниям и опыту в вопросах оценки результатов мониторинга процессов опустынивания и засухи. |
| The Division collaborated with the Inter-Parliamentary Union in the preparation of a handbook for parliamentarians on the Convention and the Optional Protocol, and is preparing a comprehensive training package on them. | Отдел поддерживал сотрудничество с Межпарламентским союзом в подготовке для парламентариев справочника по Конвенции и Факультативному протоколу и подготавливает всеобъемлющий учебный пакет по ним. |
| Pilot training to strengthen municipal capacities in management of information systems (Habitat) | Экспериментальный учебный проект укрепления потенциала муниципальных органов в деле управления информационной системой (Хабитат) |
| The specialized institutions responsible for training State officials offer instruction about human rights in general and about women's rights in particular. | Специализированные учебные заведения, отвечающие за подготовку государственных служащих организуют учебный процесс, соотнося его с правами человека в целом и правами женщины в частности. |
| Similarly, a training seminar was organized for francophone LDCs in Egypt from 5 to 16 June 2001. | Кроме того, с 5 по 16 июня 2001 года в Египте проходил учебный семинар для франкоязычных НРС. |
| In July 2002, OHCHR conducted the training at the fortieth session of the Geneva Graduate Programme which is organized every summer by the Department of Public Information. | В июле 2002 года УВКПЧ провело учебный курс во время сороковой сессии Программы дипломированных специалистов Женевы, который организуется каждое лето Департаментом общественной информации. |
| The Service has also assisted in developing training for the integrated operational teams and a pilot course has been delivered to the Darfur team. | Служба также оказывает помощь в разработке учебных материалов для комплексных оперативных групп, а для группы по Дарфуру был организован экспериментальный учебный курс. |