Английский - русский
Перевод слова Towards
Вариант перевода Достижению

Примеры в контексте "Towards - Достижению"

Примеры: Towards - Достижению
Nuclear-weapon States are called upon to demonstrate an unflinching commitment to the speedy implementation of the agreed path towards a nuclear-weapon-free world. К ядерным государствам обращен призыв продемонстрировать непоколебимую приверженность скорейшему осуществлению согласованной программы действий по достижению безъядерного мира.
Working towards our common objectives would require a steadfast commitment to genuine multilateralism to ensure viable and enduring solutions to global peace and security. Стремление к достижению наших общих задач потребует непоколебимой приверженности реальному многостороннему подходу в целях выявления эффективных и надежных решений проблемы международного мира и безопасности.
Closely linked to those challenges is the need to move faster towards sustainability. С этими задачами тесно связана и необходимость быстрее продвигаться вперед к достижению устойчивости.
Partnerships with civil society, academia, major groups and the private sector are emerging as powerful and inclusive instruments for moving towards environmentally sustainable development objectives. Формирующиеся партнерские связи с гражданским обществом, научными кругами, основными группами и частным сектором приобретают значение мощных и всеохватывающих механизмов для продвижения вперед на пути к достижению целей экологически обоснованного развития.
Participants called for multisectoral and multidisciplinary approaches to achieve change towards gender equality. Участники призвали разработать многосекторальные и многодисциплинарные подходы к достижению преобразований в целях обеспечения гендерного равенства.
I hope this support will continue, as we strive towards the desired objective of universal participation. Я надеюсь, что эта поддержка, учитывая, что мы стремимся к достижению желанной цели обеспечения всеобщего участия, сохранится.
We are all working towards the same ultimate goal: stabilizing the region and the pursuit of the European perspective. Мы все стремимся к достижению общей конечной цели: стабилизировать регион и продвигаться в направлении единой Европы.
Your leadership remains indispensable for the success of any effort towards a comprehensive settlement. Ваше руководство и в дальнейшем будет незаменимым для успеха любых усилий по достижению всеобъемлющего урегулирования.
Several countries were advancing towards adequate vitamin A intake, the elimination of neonatal tetanus and towards the end-decade goals for water. Некоторые страны предприняли усилия по обеспечению надлежащего потребления витамина А, ликвидации неонатального столбняка и достижению к концу десятилетия целей в области обеспечения водой.
The world is moving steadily towards an age of regional groupings and, consequently, towards the achievement of the goals of lasting peace and development. Мир постоянно продвигается к созданию региональных группировок и, следовательно, достижению целей прочного мира и развития.
All spheres of government must work together to accelerate the transition towards communities and cities whose policies, plans and actions are directed towards and supportive of sustainability. Все органы государственного управления должны сотрудничать в деле ускорения процесса перехода к общинам и городам, стратегии, планы и действия которых нацелены на достижение и способствуют достижению устойчивого развития.
The nature of this phenomenon and our common drive towards a shared objective requires participation with and an inclusive policy towards non-governmental organizations and civil society. Характер этого явления и наше совместное стремление к достижению общей цели требуют подключения неправительственных организаций и гражданского общества, а также проведения в отношении них всеобъемлющей политики.
High attention must be paid towards urging the international community to work as a strong driving force towards achievement of the Prud objectives. Большое внимание следует уделять тому, чтобы настоятельно призывать международное сообщество быть решительной побудительной силой на пути к достижению целей Прудского процесса.
The discussion below summarizes progress achieved towards 10 key targets for 2015 and describes the contributions of the Joint Programme towards those global objectives. Ниже кратко рассматривается ход работы по достижению 10 основных целей, намеченных на 2015 год, и описывается вклад, вносимый в достижение этих глобальных целей Объединенной программой.
Rapid progress has been made, in many regions of the world, towards democracy and responsive forms of government, as well as towards achieving the purposes set out in the Charter. Во многих районах мира достигнут стремительный прогресс на пути к демократии и формам правления, отличающимся чуткостью реагирования, а также к достижению целей, изложенных в Уставе Организации Объединенных Наций.
It attaches importance to the work of UNESCO and also its contributions to the international community towards achieving its objectives by working towards creating conditions for genuine dialogue based upon respect for shared values and the dignity of each civilization and culture. Он придает большое значение работе ЮНЕСКО и принимает участие в деятельности международного сообщества по достижению ее целей путем содействия созданию условий для подлинного диалога на основе уважения общих ценностей и достоинства каждой цивилизации и культуры.
We will therefore join those delegations that wish to seize this opportunity to provide renewed impetus towards progress in the disarmament arena, which will contribute towards increased security for all. Поэтому мы присоединимся к тем делегациям, которые желают, пользуясь этой возможностью, придать новый импульс усилиям по достижению прогресса в области разоружения, который будет способствовать укреплению безопасности для всех.
Experience should guide the way towards achieving sustainable resource-efficient growth. Опираясь на накопленный опыт, необходимо проложить путь к достижению устойчивого роста на основе эффективного использования ресурсов.
The Secretary-General has stated clearly that, instead of moving towards the achievement of the Millennium Development Goals, the world seems to be backsliding towards more conflicts. Генеральный секретарь ясно заявил, что вместо того, чтобы продвигаться к достижению целей Декларации тысячелетия в области развития, мир, по-видимому, сталкивается с еще большим расширением конфликтов.
Higher-level outcomes or intermediate states would be required as pathways towards the attainment of the objective. В качестве путей, ведущих к достижению этой цели, будут требоваться итоговые результаты или промежуточные состояния на более высоком уровне.
Promoting such goals will require improved policy coherence, namely by integrating macroeconomic policies and developmental industrial policies towards the creation of decent work. Для содействия достижению таких целей потребуется сделать политику более последовательной, в частности путем интеграции мер макроэкономической и промышленной политики в интересах развития для создания достойных рабочих мест.
At its third session, the Conference requested the secretariat to prepare overall orientation and guidance towards achieving the 2020 goal. На третьей сессии Конференция просила секретариат подготовить общие ориентиры и руководящие указания по достижению цели, поставленной на 2020 год.
Quantifiable targets of each initiative achieved towards the acceleration of the Millennium Development Goals Целевые показатели, позволяющие провести количественную оценку усилий по ускоренному достижению Целей развития тысячелетия для каждой инициативы
The Organization was embarking on a new journey and the path towards the attainment of its vision would be long and sometimes difficult. Организация пускается в новый путь, и дорога к достижению ее цели будет долгой, а подчас и трудной.
In the Asia-Pacific region and Europe, progress continued towards the achievement of global objectives 1, 2 and 3. В Азиатско-Тихоокеанском регионе и Европе успешно продолжалась работа по достижению глобальных целей 1, 2 и 3.