| The terms for the operational personnel should be standardized. | Термины для оперативного персонала следует унифицировать. |
| The terms "manufacturers" and "dealers" are generally used in the following sense. | Термины "производители" и "торговцы" обычно употребляются в таком значении, которое разъясняется ниже. |
| The terms Reserve and Resource have been used with a variety of differing meanings in the various national classifications throughout the world. | Термины Запасы и Ресурсы использовались в различных значениях в различных национальных классификациях во всем мире. |
| Instead the laws speak of anti-social behaviour or use similar terms. | Вместо этого в законах говорилось об антиобщественном поведении или использовались аналогичные термины. |
| The terms youth, adolescent or juvenile are also used in the legal terminology. | В правовой терминологии также используются термины молодежь, подросток и несовершеннолетний. |
| This cannot happen even by means of a "play on words" whereby the existing terms would be replaced by certain other words. | Такая возможность исключается даже при "игре словами", когда существующие термины заменялись бы определенными другими выражениями. |
| Although vulnerability and disadvantage are terms often used as if they were interchangeable, they are distinct. | Хотя термины "уязвимость" и "неблагополучие" зачастую используются как взаимозаменяемые, это термины разные. |
| Those individuals will often pick up questionnaire weaknesses and hard to communicate terms that survey designers will not. | Регистраторы нередко замечают недостатки опросного листа и сложные для понимания термины, которые упускают из вида организаторы обследования. |
| This is in addition to other unfair terms and phrases contained in the paragraph. | В этом пункте содержатся и другие неверные термины и фразы. |
| Since the aim was to prevent conflict between States, unclear legal terms that could promote controversy should be avoided. | Поскольку задача состоит в том, чтобы избежать конфликтов между государствами, следует избегать недостаточно ясные юридические термины, поддающиеся различному толкованию. |
| In addition, some other terms used in the present draft articles need to be defined. | Кроме того, некоторые другие термины, использованные в настоящих проектах статей, нуждаются в определении. |
| The terms "communication" and "manifestation of will" could have many different meanings. | Термины "коммуникация" и "проявление воли" могут иметь много различных значений. |
| The terms "legal act" and "declaration of will" should not be used for similar reasons. | Для подобных целей термины "юридический акт" и "проявление воли" использованы быть не могут. |
| They stated that these terms were not clear concepts to be usefully applied in practice. | Они заявили, что эти термины не представляют собой четких концепций, которые могли бы применяться на практике. |
| Norway supported article 12 but would like to see certain terms, such as restitution, clarified. | Норвегия не возражает против статьи 12, но хотела бы, чтобы некоторые термины, например возвращение, были уточнены. |
| The international community had not attempted to define the terms "peoples" and "minorities". | Международному сообществу не следует пытаться определить термины "народы" и "меньшинства". |
| Moreover, the terms "significant" and "due diligence" were vague and subjective. | Кроме того, термины "значительный" и "должная осмотрительность" расплывчаты и субъективны. |
| It was noted that because of the relationship between State responsibility and diplomatic protection, the latter should use terms consistently with the former. | Было отмечено, что в силу существования взаимосвязи между концепциями ответственности государств и дипломатической защиты в рамках второй концепции следует использовать термины, которые согласуются с первой. |
| The terms and definitions were taken from international standards and from the latest EU legal instruments. | Эти термины и определения были взяты из международных стандартов и из последних нормативных документов ЕС. |
| She would prefer the broader terms "proceeding" and "party". | Она предпочитает имеющие более широкое значение термины "процессуальные действия" и "сторона". |
| Section II of the policy defines key terms and concepts used in the policy. | В разделе II политики определяются ключевые термины и понятия, используемые в политике. |
| For ease of reference, these terms are repeated below. | Для удобства эти термины воспроизводятся ниже. |
| Accordingly, such terms still appear in those draft guidelines. | Поэтому такие термины по-прежнему присутствуют в этих проектах руководящих положений. |
| Different terms have been used to describe these countries and various subsets among them. | Для описания этих стран и входящих в их состав различных субъектов используются различные термины. |
| The terms practices, measures and technologies are often used as synonyms in the context of SLM. | Термины "практика", "меры" и "технологии" часто используются в контексте УУЗР как синонимы. |