The terms for the operational personnel should be standardized. |
Термины для оперативного персонала следует унифицировать. |
The terms "manufacturers" and "dealers" are generally used in the following sense. |
Термины "производители" и "торговцы" обычно употребляются в таком значении, которое разъясняется ниже. |
The terms Reserve and Resource have been used with a variety of differing meanings in the various national classifications throughout the world. |
Термины Запасы и Ресурсы использовались в различных значениях в различных национальных классификациях во всем мире. |
Instead the laws speak of anti-social behaviour or use similar terms. |
Вместо этого в законах говорилось об антиобщественном поведении или использовались аналогичные термины. |
The terms youth, adolescent or juvenile are also used in the legal terminology. |
В правовой терминологии также используются термины молодежь, подросток и несовершеннолетний. |
This cannot happen even by means of a "play on words" whereby the existing terms would be replaced by certain other words. |
Такая возможность исключается даже при "игре словами", когда существующие термины заменялись бы определенными другими выражениями. |
Although vulnerability and disadvantage are terms often used as if they were interchangeable, they are distinct. |
Хотя термины "уязвимость" и "неблагополучие" зачастую используются как взаимозаменяемые, это термины разные. |
Those individuals will often pick up questionnaire weaknesses and hard to communicate terms that survey designers will not. |
Регистраторы нередко замечают недостатки опросного листа и сложные для понимания термины, которые упускают из вида организаторы обследования. |
This is in addition to other unfair terms and phrases contained in the paragraph. |
В этом пункте содержатся и другие неверные термины и фразы. |
Since the aim was to prevent conflict between States, unclear legal terms that could promote controversy should be avoided. |
Поскольку задача состоит в том, чтобы избежать конфликтов между государствами, следует избегать недостаточно ясные юридические термины, поддающиеся различному толкованию. |
In addition, some other terms used in the present draft articles need to be defined. |
Кроме того, некоторые другие термины, использованные в настоящих проектах статей, нуждаются в определении. |
The terms "communication" and "manifestation of will" could have many different meanings. |
Термины "коммуникация" и "проявление воли" могут иметь много различных значений. |
The terms "legal act" and "declaration of will" should not be used for similar reasons. |
Для подобных целей термины "юридический акт" и "проявление воли" использованы быть не могут. |
They stated that these terms were not clear concepts to be usefully applied in practice. |
Они заявили, что эти термины не представляют собой четких концепций, которые могли бы применяться на практике. |
Norway supported article 12 but would like to see certain terms, such as restitution, clarified. |
Норвегия не возражает против статьи 12, но хотела бы, чтобы некоторые термины, например возвращение, были уточнены. |
The international community had not attempted to define the terms "peoples" and "minorities". |
Международному сообществу не следует пытаться определить термины "народы" и "меньшинства". |
Moreover, the terms "significant" and "due diligence" were vague and subjective. |
Кроме того, термины "значительный" и "должная осмотрительность" расплывчаты и субъективны. |
It was noted that because of the relationship between State responsibility and diplomatic protection, the latter should use terms consistently with the former. |
Было отмечено, что в силу существования взаимосвязи между концепциями ответственности государств и дипломатической защиты в рамках второй концепции следует использовать термины, которые согласуются с первой. |
The terms and definitions were taken from international standards and from the latest EU legal instruments. |
Эти термины и определения были взяты из международных стандартов и из последних нормативных документов ЕС. |
She would prefer the broader terms "proceeding" and "party". |
Она предпочитает имеющие более широкое значение термины "процессуальные действия" и "сторона". |
Section II of the policy defines key terms and concepts used in the policy. |
В разделе II политики определяются ключевые термины и понятия, используемые в политике. |
For ease of reference, these terms are repeated below. |
Для удобства эти термины воспроизводятся ниже. |
Accordingly, such terms still appear in those draft guidelines. |
Поэтому такие термины по-прежнему присутствуют в этих проектах руководящих положений. |
Different terms have been used to describe these countries and various subsets among them. |
Для описания этих стран и входящих в их состав различных субъектов используются различные термины. |
The terms practices, measures and technologies are often used as synonyms in the context of SLM. |
Термины "практика", "меры" и "технологии" часто используются в контексте УУЗР как синонимы. |