Many of the commonly used terms in the context of local governance - local governments, local authorities, subnational governments, local development, local economic development, local area development, local human development - have meant different things to different people within and outside UNDP. |
Многие находящиеся в широком обращении термины в контексте местного управления - органы местного управления, местные власти, субнациональные органы управления, развитие людских ресурсов на местном уровне - означают для разных людей внутри и вне ПРООН разные вещи. |
Accordingly, in the present report, the term "identity-related crime" is used as a general reference, and the more specific terms "identity theft" or "identity fraud" are used where contextually appropriate. |
Соответственно, в настоящем докладе термин "преступления, связанные с использованием личных данных" используется в качестве общей ссылки, а более конкретные термины "хищение личных данных" или "мошенническое использование личных данных" используются тогда, когда это является контекстуально оправданным. |
A. Terms relating to aliens |
А. Термины для обозначения иностранцев |
TERMS RECOMMENDED AND DEFINITION OF DEFECTS |
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ ДЕФЕКТОВ |
Psychoanalytic Terms and Concepts. |
Психоаналитические термины и понятия. |
Index of Russian Geographic Terms. |
Местные русские географические термины. |
Subcommittee 6, Terms and Definitions |
Подкомитет 6 - Термины и определения |
Part 3 Terms and Definitions |
Часть З Термины и определения |
When referring to States parties, signatories or States not party, the present report uses those terms explicitly; the term "States" is used to refer to States parties, signatories and States not party in general. |
В настоящем докладе термины «государства-участники», «подписавшие государства» и «государства, не являющиеся участниками» используются в своем конкретном значении; термин «государства» в целом охватывает «государства-участники», «подписавшие государства» и «государства, не являющиеся участниками». |
These proposals address procurement procedures on the basis of the importance and extent of quality and non-quantifiable elements of procurement, in which the terms "goods, construction and services" would remain as descriptions only, rather than substantive elements of the Model Law. |
Эти предложения затрагивают процедуры закупок, исходя из важности, уровня качества и наличия не поддающихся количественной оценке элементов закупок, и предусматривают, что термины "товары и услуги" сохранят скорее только характер описаний, а не существенных элементов Типового закона. |
Terms, definitions and abbreviations |
Термины, определения и сокращения |
Terms used in Annex IB |
Термины, использованные в приложении 1В |
Terms used in the AETR |
Термины, использованные в ЕСТР |
(b) Seal Vulnerability Terms |
Ь) Термины, характеризующие степень уязвимости пломбы |
B. Terms and definitions |
В. Термины и определения |
Terms requiring definition - include: |
Термины, требующие определения, включают: |
Terms, Definitions and References |
Термины, определения и источники |
mix of almond varieties defined by the producing country that have similar characteristics and/or appearance, or similar end uses; the terms "assorted", "mixed" or similar are not considered as commercial types. |
Утвержденная страной-производителем смесь разновидностей ядер миндаля, имеющих схожие характеристики и/или внешний вид; термины "ассорти", "смешанные ядра" и им подобные не соответствуют коммерческим видам. |
"(t) The terms 'scintillating light' and 'quick scintillating light' mean rhythmic lights flashing 50-60 times per minute and 100-120 times per minute." |
Термины" проблесковый огонь" и "частый проблесковый огонь" означают ритмичные огни с 50-60 и 100-120 проблесками в минуту". |
In the last several decades, especially among clinical psychologists, a preference for the terms "spirituality" and "spiritual" has emerged, along with efforts to distinguish them from "religion" and "religious." |
В течение последних десятилетий в психологии в целом, и особенно в клинической психологии, получили широкое распространение термины «духовность» и «духовный», которые несут иной смысл, чем «религия» и «религиозный». |
Terms used to describe different types of performance-related pay may vary. |
Термины, используемые для описания различных видов вознаграждения с учетом результатов работы, могут быть разными. |
Terms in this Glossary are provided for informational purposes only and may or may not describe features included with your particular docking device. |
Термины в глоссарии приведены только для информации и не всегда описывают возможности конкретного стыковочного устройства. |
Terms such as "collectible" and "trading" are often used interchangeably because of copyrights and marketing strategies of game companies. |
Такие термины часто используются как взаимозаменяемые из-за авторских прав и маркетинговых стратегий компаний, разрабатывающих игры. |
Terms such as "pure blood" or "mixed blood" were no longer heard very often in public discourse. |
Термины "чистокровность" и "полукровка" в общественном дискурсе употребляются не так часто. |
Terms "castrated" (category hog/barrow) and "mature" (category boar) were discussed, as new techniques and animal welfare considerations requests allowed the use of chemical and immunological neutering methods. |
Были обсуждены термины "кастрированный самец" (категория "боров/кастрированный хряк") и "половозрелый" (категория "хряк"), поскольку новые методы и соображения, касающиеся благополучия животных, позволяют использование химических и иммунологических методов кастрации. |