Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Термины

Примеры в контексте "Terms - Термины"

Примеры: Terms - Термины
In the proposed definition of VMS (new point (w) in article 1), the terms used are "inscriptions and symbols". В предлагаемом определении ЗИС (новый пункт ш) статьи 1) используются термины "надписи и символы".
The articles do not use terms customary in international law, such as "al-muhla al-ma'qulah" (reasonable delay). В статьях не употребляются термины, принятые в международном праве, такие как «аль-мухла аль-маакула» (обоснованная отсрочка).
The process has afforded an opportunity for reflection on and refinement of key oversight terms to ensure consistency and clarity in communications among all stakeholders. Этот процесс дал возможность проанализировать основные надзорные термины и уточнить их, с тем чтобы обеспечить последовательность и четкость терминологии при обмене сообщениями между всеми заинтересованными сторонами.
Information is obtained directly from the agreements and can be searched using keywords or terms provided by the secretariats of the agreements. Поиск информации, поступающей непосредственно от соглашений, можно вести, используя ключевые слова или термины, представленные секретариатами соглашений.
What additional terms might need to be defined in an effective future treaty? Какие дополнительные термины, возможно, потребовалось бы определить в эффективном будущем договоре?
For example, the strategic capital review uses key IPSAS terms and concepts in presenting the long-term maintenance requirements of the real estate assets of the United Nations. В стратегическом обзоре капитальных активов используются ключевые термины и концепции МСУГС для отражения долгосрочных эксплуатационных потребностей активов недвижимого имущества Организации Объединенных Наций.
UNWTO UPU WIPO Many United Nations entities do not use the terms "core" and "non-core" when classifying contributions. Многие структуры, входящие в систему Организации Объединенных Наций, при классификации взносов не используют термины «основной» и «неосновной».
The terms "autonomy" or "autonomous", as used in the context of robots, can be misleading. Термины "автономия" и "автономный", как они используются в контексте робототехники, могут вводить в заблуждение.
OIOS is of the opinion that the oversight terms (including those on financial implications) introduced within the context of changes outlined above are the most critical, and will continue with consultations to identify other oversight terms for inclusion. УСВН считает наиболее важными те надзорные термины (в том числе касающиеся финансовых последствий), которые были введены в обиход в связи с вышеописанными изменениями, и намерено продолжить консультации с целью отобрать другие надзорные термины для включения в глоссарий.
The key terms "armed forces" and "armed conflict", as recalled in paragraph 2, were terms that are governed by international humanitarian law and had, in that context, taken on very specific meanings. Ключевые термины «вооруженные силы» и «вооруженный конфликт», упоминаемые в пункте 2, являются терминами, регулируемыми международным гуманитарным правом, и в этом контексте они приобрели весьма конкретные значения.
The amended Regulation 26.01 now requires that all financial reporting be guided by IPSAS, hence the replacement of all UNSAS terms and references with IPSAS compliant terms. Теперь согласно пересмотренному положению 26.01 при подготовке всей финансовой отчетности требуется руководствоваться МСУГС, и поэтому все термины и ссылки на СУСООН были заменены терминами, соответствующими МСУГС.
The survey results indicated that for some countries the terms are interchangeable, while for other countries, due to policies or privacy issues, there are differences between the two terms. Результаты обследования показали, что применительно к некоторым странам эти термины могут быть взаимозаменяемыми, в то время как в других странах в силу соображений политики или защиты конфиденциальной информации между этими терминами проводятся различия.
Comment: The committee may wish to consider whether all the terms defined below should be included in this draft element and whether any additional terms should be defined. Комментарий: Комитет может пожелать рассмотреть вопрос о том, следует ли включать в этот проект элемента все определяемые ниже термины и следует ли в нем давать определения каких-либо других терминов.
It was agreed that the terms in paragraph (6) would be used for the purposes of the review of the draft provisions for the Model Law, and that the Working Group would reconsider whether to retain those terms themselves at a future date. Было достигнуто согласие о том, что термины, определяемые в пункте 6, будут использоваться для целей рассмотрения проектов положений Типового закона и что впоследствии Рабочая группа вернется к обсуждению вопроса о целесообразности сохранения этих терминов.
The Working Group was reminded that the terms included in the glossary could be used in various ways for a range of purposes, including in the insolvency law context, and that different jurisdictions could have different viewpoints on those terms. Внимание Рабочей группы было обращено на то, что включенные в глоссарий термины могут использоваться самым различным образом для достижения целого ряда целей, в том числе в контексте законодательства о несостоятельности, и что в различных правовых системах могут существовать разные точки зрения относительно этих терминов.
Other terms in use in international instruments regulating procurement to convey the same or similar meaning Другие термины, используемые в том же или близком значении в других международных документах, регулирующих закупки
That was why the terms "grantor" and "secured creditor" had been defined simply by reference to the party identified in the notice itself. Именно поэтому термины "праводатель" и "обеспеченный кредитор" были определены просто как сторона, указанная в самом уведомлении.
During the earlier part of the meeting the Commission had discussed the terms "grantor" and "secured creditor" in the draft Registry Guide. В ходе первой части заседания Комиссия обсудила термины "праводатель" и "обеспеченный кредитор", использующиеся в проекте Руководства по регистру.
Different legal traditions deal with basically similar events in different ways or use similar terms for different events. В рамках разных правовых традиций практически одинаковые акты поведения рассматриваются по-разному или используются схожие термины в отношении различных актов поведения.
Monetary compensation had first appeared in the Committee's case law in 1980; a wide variety of terms had been applied to refer to such remedies. Денежная компенсация впервые фигурировала в решении Комитета в 1980 году; для описания такого средства защиты использовались самые различные термины.
The Specialized Section will review the terms and defects currently listed in the Annex of the 2011 version of the DDP Standard Layout. Специализированная секция рассмотрит термины и дефекты, перечисленные в настоящее время в приложении к версии типовой формы стандартов ССП 2011 года.
For the purposes of this paragraph, it is necessary to define the following terms: Для целей данного пункта необходимо определить нижеследующие термины.
Several countries indicated that while there were many definitions, valuation methodologies and studies on payments for ecosystem services, there were not any internationally agreed terms and/or methodologies. Ряд стран отметили, что, хотя существует множество определений, методологий оценки стоимости и исследований, связанных с механизмами платежей за экосистемные услуги, эти термины и методологии пока не согласованы на международном уровне.
It was also highlighted that there were definitional considerations that needed to be addressed, including such terms, as "State official" and "criminal jurisdiction". Было также подчеркнуто, что имеются определенные соображения в отношении определения терминов, которые необходимо учесть, включая такие термины, как «должностное лицо государства» и «уголовная юрисдикция».
This FinCEN advisory encourages financial institutions to use specific key terms to allow law enforcement authorities to access the suspicious activity reports quickly and readily as an effective practice. Эти рекомендации ФинСЕН побуждают финансовые учреждения использовать конкретные ключевые термины в качестве эффективной практики, обеспечивающей правоохранительным органам возможность быстро и беспрепятственно ознакомиться с отчетами о подозрительной активности.