Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Термины

Примеры в контексте "Terms - Термины"

Примеры: Terms - Термины
In a highly dynamic environment, politically, socially, economically, and culturally, these terms mean different things in different contexts. В быстро меняющихся условиях - политических, социальных, экономических и культурных - эти термины в разных обстоятельствах означают разные вещи.
The terms "data" and "indicators" are sometimes used interchangeably, even though they deal with different concepts. Термины «данные» и «показатели» часто используются как взаимозаменяемые, хотя они относятся к различным понятиям.
Even within a single Department, those terms can have different meanings. Даже в рамках одного департамента эти термины могут иметь разное значение.
Here, however, the terms used are those that are used in a national accounts context. Вместе с тем здесь используются термины, которые употребляются в контексте национальных счетов.
The draft guidelines drew upon many of the terms traditionally used to describe legal obligations. Проекты руководящих положений используют многочисленные термины, традиционно употребляемые для описания юридических обязательств.
The Special Rapporteur should define the focus of the study more clearly, particularly the terms "protection" and "disaster". Специальному докладчику следует определить центральный элемент своего исследования более четко, особенно термины «защита» и «бедствие».
These terms are carefully selected and should be construed in the context of the draft articles in which they are used. Эти термины тщательно отобраны и должны толковаться в контексте проектов статей, в которых они используются.
However, concerns were raised that the alternative terms suggested might create additional complications, and could cause confusion in some jurisdictions. В то же время была высказана обеспокоенность в связи с тем, что предложенные альтернативные термины могут обусловить дополнительное усложнение и вызвать трудности в некоторых правовых системах.
It was agreed that those terms should be explained in the commentary. Было решено разъяснить эти термины в комментарии.
The terms "feasible" and "legitimate security interests" are similarly vague and open to disparate interpretation. Термины "осуществимо" и "законные интересы безопасности" также носят расплывчатый характер и открыты для разноплановых толкований.
There are cases when Civil Code uses such terms as "creditor" or "owner" in masculine gender. В некоторых случаях в Гражданском кодексе используются такие термины мужского рода, как "кредитор" или "владелец".
Significantly, their language and terms need to conform more systematically with those of international human rights law. Прежде всего, его формулировки и термины должны в большей степени соответствовать формулировкам и терминам международного права прав человека.
In addition, there is interest in attempting to develop a uniform set of terms and standards. Кроме того, был отмечен интерес к тому, чтобы попытаться разработать единообразные термины и нормы.
It was observed that the terms "emergency" and "recovery" should be clarified. Было отмечено, что необходимо разъяснить термины «чрезвычайные ситуации» и «восстановление».
Some used the terms "minors" and "adolescents" to define additional age groups. В некоторых государствах для определения дополнительных возрастных групп используются такие термины, как "несовершеннолетние" и "подростки".
New terms such as "biological father" have been introduced. В законодательство введены новые термины, такие, как "биологический отец".
Typography has this real poverty of terms to describe things. Типографика действительно очень бедна на термины описывающие вещи.
Those are all generic terms, and not at all scientific. Все это общие термины, совсем не научные.
We prefer not to use negative terms. Мы предпочитаем не использовать негативные термины.
You money men, you love military terms. Вы, финансисты, обожаете военные термины.
Yes, but you know technical terms for stocking systems and engineering... Вам знакомы технические термины из области хранения, инженерии...
Must be hard to come to terms with something like that. Должно быть трудно прийти к термины с чем-то подобным.
It was noted that the Incoterms rules, the ICC rules on the use of domestic and international trade terms, generally facilitated the conduct of global trade by providing trade terms that clearly defined the respective obligations of parties and reduced the risk of legal complications. Было отмечено, что разработанные МТП правила Инкотермс, касающиеся использования национальных и международных торговых терминов, как правило, облегчают ведение международной торговли, поскольку предлагают торговые термины, которые четко определяют соответствующие обязанности сторон и уменьшают риск возникновения юридических осложнений.
Definitions for inventory, property, plant and equipment and intangible assets have been added to the Financial Regulations and Rules and the appropriate replacement of United Nations system accounting standards terms for IPSAS terms has been made. В финансовые положения и правила включены определения зданий, сооружений и оборудования и нематериальных активов, и в соответствующих случаях использовавшиеся в Стандартах учета системы Организации Объединенных Наций термины заменены терминами, принятыми в МСУГС.
Since terms may have fundamentally different meanings in different jurisdictions, the explanations of the following additional terms are included in this part to provide orientation to the reader and assist in ensuring that the concepts discussed are clear and widely understood. Поскольку в разных правовых системах одни и те же термины могут иметь принципиально разное значение, в настоящую часть включены определения дополнительных терминов, которые должны служить ориентиром для читателя и способствовать тому, чтобы обсуждаемые понятия были ясны и общепонятны.