Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Термины

Примеры в контексте "Terms - Термины"

Примеры: Terms - Термины
A government representative noted that article 7 contained controversial matters which required further discussion, and suggested that terms must be clarified to facilitate movement towards the adoption of the declaration. Еще один представитель правительства отметил, что статья 7 содержит спорные вопросы, которые нуждаются в дальнейшем обсуждении, и высказал мнение о том, что с целью облегчить поступательное продвижение к принятию декларации необходимо разъяснить содержащиеся в ней термины.
One delegation said that the section on ECD was unsatisfactory because the terms and targeted interventions were vague, and it was unclear what UNICEF would do or support. Одна делегация заявила, что раздел, посвященный развитию детей в раннем возрасте, нельзя назвать удовлетворительным, поскольку термины и намеченные мероприятия являются недостаточно ясными и не понятно, что собирается делать или поддерживать ЮНИСЕФ.
Various terms are used to describe the link which must exist between the wrongful act and the injury in order for the obligation of reparation to arise. Для описания связи, которая должна существовать между противоправным деянием и вредом для возникновения обязательства по возмещению, употребляются различные термины.
Education vocabulary often reflects the free-market approach through terms such as "the global market for advanced human capital" or even "humanistic capital". Зачастую термины, которые используются применительно к образованию, отражают подход с позиций свободного рынка, включая в себя такие выражения, как "глобальный рынок для развития людского капитала" или даже "гуманистический капитал".
3.1 Definition of terms used for the purposes of the International Instrument, including: Subscribing States; Regional economic integration organizations; Collaborative Partnership on Forests; Forests. 3.1 Определение терминов, используемых для целей международно-правового документа, включая термины: Государства-участники; Региональные организации экономической интеграции; Партнерство на основе сотрудничества по лесам; Леса, лесные ресурсы.
It has been decided that, as for maritime transport, the terms should be checked by a specialized UN body like ICAO. Было решено, что, как и в случае морского транспорта, термины следует передать на проверку специализированному учреждению ООН, такому, как ИКАО.
13 It was proposed by some countries and United Nations agencies that the terms "microcredit" and "microfinance" be used interchangeably. 13 Некоторые страны и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций предложили использовать термины «микрокредитование» и «микрофинансирование» на основе взаимозаменяемости.
The following are terms used throughout this document: В настоящем документе используются следующие термины:
Since the fraudsters are often not knowledgeable themselves, they often misuse specialized terms, thereby signalling that the transaction is not genuine. Поскольку мошенники сами зачастую несведущи, они нередко неверно используют специализированные термины, показывая тем самым, что сделка не является подлинной.
These terms have not been employed in the present principles, but have been used at different places in the commentary as appropriate. Эти термины не использовались в настоящих принципах, однако они по мере необходимости используются в разных местах в комментарии.
The travaux préparatoires should indicate that the terms "laundering of proceeds of crime" and "money-laundering" are understood to be equivalent. В подготовительных материалах следует указать, что термины "отмывание доходов от преступлений" и "отмывание денежных средств" понимаются как равнозначные.
The travaux préparatoires should show that the terms "concealing or disguising" and "concealment or disguise" should be understood to include preventing the discovery of the illicit origins of property. В подготовительных материалах следует указать, что термины "сокрытие или утаивание" должны пониматься как охватывающие воспрепятствование обнаружению незаконных источников имущества.
The terms defined in draft article 2 were those of real relevance to the topic, although the possibility of incorporating some additional definitions should not be excluded. В проекте статьи 2 определены термины, имеющие подлинную значимость для этой темы, хотя не следует исключать возможность добавления некоторых дополнительных определений.
To ensure a common interpretation, countries could specify what they understand by the terms used in the Convention, for instance by agreeing on threshold values. Для обеспечения единого толкования страны могли бы уточнить смысл, вкладываемый ими в используемые в Конвенции термины, например путем согласования пороговых величин.
There was a discussion on elements involving some form of value judgement, such as the terms "inhumane" or "severe". Обсуждались элементы, связанные с определенной формой субъективной оценки, такие, как термины «бесчеловечный» и «жестокий».
"NOTE 2: The terms contained in the definitions in this section and which have their own definition are printed in italics". "ПРИМЕЧАНИЕ 2: Термины, содержащиеся в определениях этого раздела и имеющие свое собственное определение, выделены курсивом".
National accounting concepts and terms are not only defined in a glossary but are also identified within the text so that the definitions may be seen in context. Понятия и термины, связанные с национальными счетами, не только перечислены в глоссарии, но и отмечены в самом тексте, с тем чтобы можно было видеть их определения в контексте.
In the meantime, national laws might define the above terms for the purpose of a precise interpretation and application of these outer space treaties and space legal documents. Тем временем для целей точного толкования и применения этих договоров и правовых документов по космосу вышеуказанные термины могли бы быть определены во внутригосударственном законодательстве.
The terms "excessive" and "destabilizing" are relative and exist only in the context of specific regions, subregions or States. Термины «чрезмерное» и «дестабилизирующее» являются относительными и употребляются только применительно к ситуациям, складывающимся в конкретных регионах, субрегионах или государствах.
The Special Committee has taken note of the different terms used to designate the separation wall by various persons affected by it. Специальный комитет принял к сведению различные термины, которые используются различными лицами, затрагиваемыми разделительной стеной, для ее обозначения.
Many terms were ambiguous, even "race", which he therefore felt should not be used too frequently. Многие термины носят двусмысленный характер, даже слово «раса», которое, по его мнению, не следует использовать слишком часто.
Either we admit that the goal of equality will never be achieved fully, or we accept terms such as "minority" as purely situational and transitory. Необходимо либо признать, что полное равенство никогда не будет достигнуто, либо принять такие термины, как "меньшинство", только в качестве зависящих от ситуации и переходных.
The terms major and minor equipment will be replaced by the term "medical equipment". Термины «основное» и «неосновное» оборудование будут заменены термином «медицинское оборудование».
Notion of "electronic" and other terms Понятие "электронный" и другие термины
Figure 3 shows as an example the translation from the UN Reserve and Resource terms to those of CMMI by means of the numerical codes. На рис. З показан пример преобразования предлагаемых Организацией Объединенных Наций терминов по запасам/ресурсам в термины СМГИ посредством цифровых кодов.