Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Термины

Примеры в контексте "Terms - Термины"

Примеры: Terms - Термины
Various terms are used: unarmed international observers, international presence, international monitors, civilian and governmental presence, among others. Использовались различные термины: невооруженные международные наблюдатели, международное присутствие, международные наблюдатели, гражданское и правительственное присутствие и так далее.
Notion of "electronic" and related terms А. Понятие "электронный" и соответствующие термины
In this way we should be able to obtain terms that are acceptable and applicable to world energy surveys and that bridge the existing international differences. Данный подход, как мы надеемся, позволит разработать термины, приемлемые и применимые в рамках мировых обзоров энергетики и способные служить ключом перевода между существующими международными классификациями.
By giving definitions of certain terms occurring several times in the code of conduct, the signing parties shall increase the clarity and readability of the code. Определив некоторые термины, неоднократно встречающиеся в Кодексе поведения, подписавшие стороны обеспечивают большую ясность и удобочитаемость Кодекса.
Except as otherwise specified in this document, terms and phrases defined in the Regulations shall have the same meaning in these Recommendations for Guidance. Когда в настоящем документе не указано иное, термины и фразы, определяемые в Правилах, имеют то же значение в настоящих Руководящих рекомендациях.
Throughout the proposal, replace the following terms: Во всем тексте предложения заменить следующие термины:
In this respect, she proposed that a clear distinction be drawn between the terms "lands" and "territories". В этой связи она предложила четко разграничить термины "земли" и "территории".
What legal terms can be used to describe what has been done by the Georgian leadership? А какие юридические термины можно применить к тому, что сделало грузинское руководство?
In other cases, clarification is required because various terms in the Convention might be left open to several possible and equally acceptable interpretations. В других случаях такое уточнение требуется потому, что различные термины были, по-видимому, употреблены в Конвенции так, чтобы можно было дать несколько возможных и одинаково приемлемых толкований.
Since the Model Provisions will be embedded in the national insolvency law, article 2 only needs to define the terms specific to cross-border scenarios. Поскольку Типовые положения будут инкорпорированы в национальное законодательство о несостоятельности, в статье 2 требуется определить лишь те специальные термины, которые непосредственно касаются трансграничных ситуаций.
The Declaration on the Elimination of Religious Intolerance and Discrimination does not define the terms "religion" or "belief" used therein. Декларация о ликвидации религиозной нетерпимости и дискриминации не определяет термины "религия" или "убеждения", которые в ней используются.
This and other terms used in the present document are defined in FAO, "Terminology for integrated land resources planning and management". Этот и другие термины, используемые в настоящем документе, определены в документе ФАО «Терминология комплексного подхода к планированию и рациональному использованию природных ресурсов».
As with many terms born of the politics of development assistance, it coins a rather vague concept which could have many potential meanings. Как и многие другие термины, зародившиеся в сфере оказания помощи в целях развития, это выражение означает довольно расплывчатую концепцию, которая может иметь множество возможных значений.
The accompanying sample list provided regional generic terms and their abbreviations that might be found on topographic maps, keyed to the relevant region. Прилагаемый к нему примерный список содержит региональные типовые термины и их сокращения, которые можно обнаружить на топографических картах, в привязке к соответствующим регионам.
terms of principal importance for the Convention, термины, имеющие принципиально важное значение для Конвенции,
terms very important for specific tasks realized under the scope of the Convention, термины, весьма важные для конкретных задач, реализуемых в рамках сферы действия Конвенции,
terms of supplementary or additional information on specific problems, термины, характеризующие дополнительную или добавочную информацию по конкретным проблемам,
For other resource categories, the terms Low Estimate, Best Estimate and High Estimate are recommended. Для других категорий ресурсов рекомендуется использовать термины "минимальная оценка", "оптимальная оценка" и "максимальная оценка".
The use of these terms is designed as a comprehensive way to describe the variety of actors who have access to and use small weapons. Эти термины призваны охватить все многообразие субъектов, имеющих доступ к стрелковому оружию и применяющих такое оружие.
While neither UNCLOS nor UNFA provides a precise definition, these terms are now commonly understood to refer to fish stocks that straddle areas of national jurisdiction and the adjacent high seas. Ни в ЮНКЛОС, ни в СРЗООН точного определения не дается, однако эти термины сейчас принято понимать как относящиеся к рыбным запасам, которые встречаются по обе стороны от линии, отделяющей акватории под национальной юрисдикцией от прилегающих акваторий открытого моря.
Accordingly, no new wording or phraseology introduced during these negotiations will be accepted, especially terms that are not defined in United Nations consensus documents. Соответственно, не будут приниматься никакие новые элементы и формулировки, предложенные в ходе данных переговоров, в особенности термины, которые не были определены в принятых консенсусом документах Организации Объединенных Наций.
The terms "existing" and "future" receivable are referred to in articles 9 and 10. Термины "сущетвующая" и "будущая" дебиторская задолженность используются в статьях 9 и 10.
He was concerned that terms and language accepted by consensus in innumerable documents relating to social issues had been subjected to distortions and unilateral interpretations. Оратор с озабоченностью отмечает, что термины и формулировки, принятые на основе консенсуса в многочисленных документах в социальной сфере, искажаются и односторонне толкуются.
The UNFC codes have been adopted, but improved and adjusted traditional terms were maintained Была принята система кодификации РКООН, однако с некоторой доработкой и корректировкой были сохранены традиционные термины.
The following terms for activity data and other related information have been modified: Были изменены следующие термины для данных о деятельности и другой связанной с этим информации: