The terms included in the National Quality Assurance Frameworks Glossary are primarily those that appear in the template and the guidelines, especially those that are mentioned in the NQAF lines, or are directly related to them. |
Термины, включенные в глоссарий по национальным базовым принципам обеспечения качества, - это в основном термины, которые фигурируют в образце и в руководстве, особенно термины, которые упоминаются в строках национальных базовых принципов обеспечения качества или непосредственно связаны с ними. |
Both 'household' and 'agricultural household - or farm household' are familiarly used terms. However, behind this common usage lies a variety of meanings that must be clarified and used with discrimination when generating statistics. |
Как "домашнее хозяйство", так и "домохозяйство" сельхозсектора или "фермерское домохозяйство", - это обычно используемые термины. |
According to section I, article 1, of the Penal Code: "Unless otherwise suggested by the context, the following terms and expressions shall have the meanings that appear beside each of them hereunder: |
В статье 1 раздела I Уголовного кодекса указывается: «Если контекст не предполагает иное, используемые термины и выражения обозначают следующее: |
The authors theorize that as languages evolve, they acquire new basic color terms in a strict chronological sequence; if a basic color term is found in a language, then the colors of all earlier stages should also be present. |
Тезис авторов заключается в том, что по ходу эволюции языков они вырабатывают новые цветовые термины в строго определённой последовательности; то есть, если в языке существует какой-либо термин на какой-либо стадии, это означает, что он включает в себя все термины ранних стадий. |
For example, terms such as coal mine methane, coal seam methane, coal seam gas, coalbed methane, and abandoned mine methane are often used interchangeably, but can also have very different meanings depending on the location and context in which they are used. |
Например, зачастую в качестве эквивалентов используются такие термины, как шахтный метан, метан угольных пластов, газ угольных пластов и метан заброшенных шахт, но эти термины могут также иметь весьма различные значения в зависимости от места и контекста их использования. |
IV..1. Safety fences and barriers In the whole chapter, it is recommended to use the terms "road restraint systems" or "safety barriers" instead of safety fences, guard-rails, devices, etc. |
В тексте всего раздела рекомендуется вместо слов "дорожные ограждения, удерживающие ограждения, ограждения и т.д." использовать термины "дорожные удерживающие системы" или "предохранительные барьеры". |
For the purpose of describing the system, the following terminology has been adopted (in all cases, it is assumed that the terms refer to documents which present field headings in accordance with the UNLK): |
Для описания этой системы принята следующая терминология (во всех случаях предполагается, что термины относятся к документам, которые содержат наименования полей данных в соответствии с ФОООН): |
In response to a request for clarification of the terms "low-global-warming potential", "medium-global-warming potential" and "high-global-warming potential", the co-chair of the Panel, Lambert Kuijpers, said that there were no absolute numerical values. |
В ответ на просьбу прояснить термины «низкий потенциал глобального потепления», «средний потенциал глобального потепления» и «высокий потенциал глобального потепления» Сопредседатель Группы Ламберт Куиджперс сообщил, что за ними не стоит абсолютно никаких числовых значений. |
New terminology was also introduced, as relevant, and terms considered to be out-of-date, particularly "economically active/inactive population" were replaced with "labour force/outside the labour force." |
Кроме того, в соответствующих случаях была принята новая терминология и термины, сочтенные устаревшими, в частности экономически активное/неактивное население были заменены на лица, входящие/невходящие в состав рабочей силы. |
For the purposes of the Decree, the terms chemical weapons, discrete organic chemical, precursor, facility, equipment, purposes not prohibited, inspection, production, processing and consumption shall have the meanings that they have in the Convention. |
В соответствии с целями, предусмотренными в этом Декрете, термины: химическое оружие, определенное органическое химическое вещество, прекурсы, объект, оборудование, незапрещенные цели, инспекция, производство, разработка и потребление определяется в соответствии с положениями Конвенции. |
Everyday ICT Terms for Policymakers and Government Officials and Directory of ICT for Development Training Institutions in the Asia-Pacific: Given the rapid pace at which technology is evolving, new ICT terms are continually coming into use. |
Наиболее распространенные термины в области ИКТ для ответственных руководителей и государственных должностных лиц и Справочник по ИКТ для учебных учреждений в области развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе: ввиду быстрых темпов развития технологии в области ИКТ постоянно появляются все новые термины. |
And talk about that, but use some of those terms that he likes, like "excellent" and "intensity" and "domination." |
Давайте поговорим об этом. Упомяните его любимые термины: совершенство, мощь, превосходство. |
It would be more accurate to speak of a "spacecraft" or "space vehicle", terms that denote a man-made device, in order to distinguish such an object from an "aerospace object", which could also refer to a natural object. |
Точнее было бы употреблять термины "космический корабль", или "летательный аппарат", или "космический аппарат", то есть термины, которые обозначают искусственное устройство, с тем чтобы отличить такой объект от "аэрокосмического объекта", который может также обозначать природный объект. |
Definitions of terms and defects are listed in Annex III of the Standard Layout - Recommended Terms and Definition of Defects for Standards of Dry Fruits and Dried Fruits .Standard definitions of terms and defects are listed in the Annex of this document |
Определения терминов и дефектов перечислены в приложении III к типовой форме стандартов - Рекомендуемые термины и определения дефектов для стандартов на сухие плоды и сушеные плоды . |
Terms used, submissions received and carbon capture and storage methodologies submitted to the Executive Board The secretariat provided an outline of the terms to be used during the workshop. |
В. Использовавшиеся термины, полученные материалы и методологии улавливания и хранения углерода, представленные Исполнительному совету |
The terms "interim measures" and "preliminary orders" are similar in meaning to "preservative measures" known in China's legal system, which include preservative measures towards property and preservative measures with regard to evidence. |
Термины "обеспечительные меры" и "предварительные постановления" аналогичны по своему значению существующим в правовой системе Китая "сохранным мерам", которые включают в себя меры, направленные на сохранение имущества, и меры, направленные на сохранение доказательств. |
The Special Rapporteur is pleased to report that Eibe Riedel, Vice-Chair of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (CESCR), has agreed to use the terms structural, process and outcome indicators, as described below, when discussing right to health indicators. |
Специальный докладчик рад сообщить, что заместитель Председателя Комитета по экономическим, социальным и культурным правам Айбе Ридель согласился при обсуждении вопроса о показателях права на здоровье использовать приведенные выше термины: «структурные показатели», «показатели процесса» и «показатели последствий». |
In the past, the terms "House-diamonds", "House-jewels" (Will of William I in 1841, Art. 12) and "family jewels" (1784 in the will of William V) have been used. |
В прошлом, использовались термины «Дом-бриллиантов», «Дом-драгоценностей» (по воле Вильгельма I в 1841 г.) и «Семейные Драгоценности» (в 1784 г по воле Вильгельм V). |
Other terms that have been used for similar concepts include cyberville, digital city, electronic communities, flexicity, information city, intelligent city, knowledge-based city, MESH city, telecity, teletopia, Ubiquitous city, wired city. |
Другие термины, которые используются в аналогичных концепциях, включают кибервилль, цифровой город, электронное сообщество, flexicity, информационный город, умный город, наукоемкий город, сетчатый город, телегород, телетопия, всезнающий город, проводной город. |
Several terms such as chord diagrams, web diagrams, or Feynman diagrams were used to refer them, but they have been called Jacobi diagrams since around 2000, because the IHX relation corresponds to the Jacobi identity for Lie algebras. |
Для обозначения этих диаграмм использовались разные термины, включая «хордовые диаграммы» и «диаграммы Феймана», но примерно с 2000-го года они получили название диаграмм Якоби, поскольку соотношение IHX соответствует тождеству Якоби для алгебр Ли. |
As the term "disco" started to go out of fashion by the late 1970s to early 1980s, other terms were commonly used to describe disco-based music, such as "post-disco", "club", "dance" or "dance-pop" music. |
Поскольку термин «диско» к концу 1970-х - началу 1980-х годов начал выходить из моды, появились другие термины для описания музыки, написанной на основе диско, такие как «пост-диско», «клуб», «данс» или «данс-поп». |
Although it is used for especially infantryman (foot soldier), terms such like Piyade Mehmetçik (Infantryman Little Mehmet) and Süvari Mehmetçik (Cavalryman Little Mehmet), Topçu Mehmetçik (Artilleryman Little Mehmet) have occasionally been seen. |
К примеру, такие термины, как Пийаде Мехметчик (пехотинец «крошка мехмет»), Сювари Мехметчик (кавалерист «крошка Мехмет»), Топчу Мехметчик (артиллерист «крошка Мехмет»), в отличие от «мехметчика», практически не употреблялись. |
In the 2000s, the terms "session musician" and "studio musician" are synonymous, though in past decades, "studio musician" meant a musician associated with a single record company, recording studio or entertainment agency. |
Термины «сессионный музыкант» и «студийный музыкант» в настоящее время являются синонимами, хотя в прошлые десятилетия второй термин чаще применялся к музыкантам, которые постоянно работали в конкретной звукозаписывающей компании, студии звукозаписи или агентстве. |
The Working Group may wish therefore consider incorporating the proposed changes in the revised Model Law, and may wish to include references to these terms in draft article 12 of the proposed revised Model Law. |
Поэтому Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о внесении предлагаемых изменений в пересмотренный текст Типового закона, а также включить ссылки на соответствующие термины в проект статьи 12 предлагаемого пересмотренного текста Типового закона. |
c Generic sub-classes have not been defined here, but it is noted that in petroleum the terms Prospect, Lead and Play are commonly adopted. |
с Типовые подклассы в данном случае не определены, однако следует отметить, что в нефтегазовом секторе обычно приняты термины "разведка", "выявленная структура" и "нефтегазоносная структура". |