Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Термины

Примеры в контексте "Terms - Термины"

Примеры: Terms - Термины
The Government of Eritrea has time and again requested OAU to demand that Ethiopia submit, in explicit geographic terms, the totality of its claims, as this was imperative for defining the scope of the border conflict. Правительство Эритреи неоднократно просило ОАЕ потребовать, чтобы Эфиопия представила, используя четкие географические термины, все свои претензии, поскольку это является необходимым условием определения масштабов пограничного конфликта.
It was also recalled that reports of the Secretary-General had linked the concepts of preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding and had stressed that the terms were interrelated. Напоминалось также, что в докладах Генерального секретаря увязывались понятия превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира и миростроительства и подчеркивалось, что эти термины взаимосвязаны.
Indeed, the terms "industrialized countries" and "developed countries" were treated as synonyms. И действительно, такие термины, как "инду-стриальные страны" и "развитые страны" считаются синонимами.
The Jomtien Declaration used terms such as "access to education" or "meeting learning needs" instead of the right to education. Вместо права на образование в Джомтьенской декларации используются такие термины, как "доступ к образованию" и "удовлетворение образовательных потребностей".
With a view to the draft recommendations on minimum manning requirements for inland navigation craft and the amendments to CEVNI, the delegation of France has proposed the amendment of certain terms used in the French version. В связи с проектом рекомендаций, касающихся требований в отношении минимальной численности экипажей судов внутреннего плавания, а также в целях внесения изменений в ЕПСВВП делегация Франции предложила изменить некоторые термины, используемые в тексте на французском языке.
Although no country considered that a definition of "Unladen vehicle weight" was necessary, it is a fundamental principle that terms used in the Common Questionnaire should be defined in the Glossary. Хотя ни одна страна не считает нужным определение "порожний вес транспортного средства", тем не менее термины, используемые в общем вопроснике, должны в обязательном порядке определяться и в глоссарии.
It was suggested either to use other terms instead of "sponsors" or to adjust the text to avoid the possibility of such a misunderstanding. Было пред-ложено либо использовать другие термины вместо слова "спонсоры", либо соответствующим образом изменить текст с тем, чтобы избежать возможности такого неверного понимания.
There was support for the Special Rapporteur's suggestion that the terms "subjective" and "objective" should not be applied to the elements of responsibility so as to avoid creating confusion. Была выражена поддержка предложения Специального докладчика не использовать термины "субъективный" и "объективный" применительно к элементам ответственности во избежание путаницы.
Thus, the different terms and definitions currently used for classifying mineral reserves/resources can be readily correlated with those of the new UN Framework Classification. Таким образом, различные термины и определения, использующиеся в настоящее время для классификации запасов/ресурсов минерального сырья, могут эффективно коррелироваться с терминами и определениями новой Рамочной классификации ООН.
In Australia, the health information coordination instrument is a data dictionary (available on a Website) containing nationally and internationally agreed definitions and terms used in health statistics В Австралии инструментом координации медико-санитарной информации служит словарь данных (размещенный на одном из сайтов Интернет), который содержит согласованные на национальном и международном уровнях определения и термины, используемые в статистике здравоохранения.
In her view, the terms "authentication" and "legalization" meant the same. По ее мнению, термины "заверение" и "легализация" означают одно и то же.
Hereafter, the specific terms "representative site" and "baseline" will be used rather the more general and confusing term, "benchmark". Ниже в настоящем документе вместо более общего и противоречивого термина "критерий" используются конкретные термины "репрезентативный район" и "основополагающая информация".
A language might disappear for economic reasons, for example, or simply because a language might fail to develop by not keeping abreast of scientific and technological terms. Например, язык может исчезнуть по экономическим причинам или потому, что он не развивается, не усваивает научно-технические термины.
The State party fully accepts that aliens subject to its jurisdiction may enjoy the protection of Covenant rights: However, in determining which provisions of the Covenant apply in such circumstances, it is necessary to examine their terms. Государство-участник полностью допускает, что иностранцам, находящимся под его юрисдикцией, должны быть обеспечены условия для защиты их прав, предусмотренных Пактом: Однако при определении, какие положения Пакта применимы в таких условиях, необходимо проанализировать используемые в тексте термины.
It is precisely in this area that the terms used must be clarified, since sometimes one and the same expression, such as "international crimes", is used to characterize the acts of States, individuals and non-government entities. Именно здесь нужно внести ясность в употребляемые термины, поскольку иногда один и тот же термин - "международные преступления" - применяется для обозначения действий и государства, и отдельных лиц, и неправительственных образований.
9/ The terms "loss type" and "loss element" are used interchangeably in this report. 9/ Термины "вид потери" и "элемент потери" используются в этом докладе как синонимы.
[Alt. (k) Promote a better common understanding of sustainable forest management, including key concepts and terms.] [Альтерн. к) распространение более полного общего понимания принципа устойчивого лесопользования, включая основные концепции и термины.]
Experience thus far suggests that some confusion about the concept persists, so that even when the same terms are used, different meanings are often attributed to them. З. Накопленный к настоящему времени опыт свидетельствует о сохранении определенного неправильного представления о данной концепции, поскольку, даже когда используются одни и те же термины, им зачастую даются различные толкования.
Given that the terms used to refer to ethnic and national minorities are not consistent in Dutch legislation, it is difficult for the Netherlands to use the same definitions in all its reports. С учетом того, что термины, используемые в нидерландском законодательстве для обозначения этнических и национальных меньшинств, различаются, правительству Нидерландов представляется затруднительным использовать одни и те же определения во всех своих докладах.
Although the Constitution prohibited discrimination on various grounds, it did not explicitly contain the terms "colour" or "national or ethnic origin" used in the definition of article 1 of the Convention. Хотя Конституция Перу запрещает дискриминацию на различных основаниях, в ее текст непосредственно не вошли термины "цвет кожи" или "национальное или этническое происхождение", использованные в определении статьи 1 Конвенции.
The General Comments of the Committee had been useful in helping the Constitutional Court to define the terms used in the Covenant and to draft its decisions in accordance with its provisions. Принимаемые Комитетом замечания общего порядка помогают Конституционному суду определять используемые в Пакте термины и принимать решения в соответствии с его положениями.
He agreed with the observer for the Republic of Korea that the Commission was breaking new ground with the Model Law and that it should therefore not hesitate to establish new terms where warranted. Он соглашается с мнением наблюдателя от Республики Корея в отношении того, что с этим типовым законом Комиссия вступает в новую сферу деятельности, поэтому ей следует уверенно вводить новые термины там, где это необходимо.
He suggested that instead of the words "reliable assurance", the Commission should use terms regularly used in international trade contracts, such as "a reasonable method in the circumstances". Оратор предлагает Комиссии использовать вместо слов "надежная гарантия" термины, обычно используемые в договорах международной торговли, например "надежный метод в сложившихся обстоятельствах".
Accordingly, terms such as "EDI users" and "EDI practice" would also have to be changed. Следовательно, такие термины, как "пользователи ЭДИ" и "практика ЭДИ", также необходимо будет изменить.
In particular, the Permanent Representative of France said that our proposed draft resolution on a possible future mission of the United Nations in the Abkhaz-Georgian border region included certain terms that would be politically difficult for Western colleagues to agree with. Французский Постоянный представитель говорил о том, в частности, что в наших предложениях по проекту резолюции о возможной будущей миссии Организации Объединенных Наций в регионе абхазо-грузинской границы содержались некоторые политические термины, с которыми было трудно согласиться нашим западным коллегам.