| It had also been observed that the terms "direct" and "indirect" injury were misleading. | Отмечалось также, что термины «прямой» и «непрямой» ущерб вводят в заблуждение. |
| The terms of the Dublin Statement are not particularly precise and certainly lend themselves to interpretation. | Термины, в которых составлено это заявление, менее точны и допускают, конечно, различное толкование. |
| The following terms are intended to provide orientation to the reader of the Notes. | Приведенные ниже термины призваны служить ориентирами для читателя Комментариев. |
| Furthermore, the report and the legal texts employed terms and definitions that were subject to multiple interpretations. | Кроме того, в докладе и юридических текстах используются термины и определения, которые можно интерпретировать по-разному. |
| In some States local terms might commonly be used that are not easily translatable. | В некоторых государствах часто могут использоваться местные термины, которые с трудом поддаются переводу. |
| In its General Comment, the Committee also uses terms such as equitable, impartial and independent administration of justice. | В своем Замечании общего порядка Комитет также использует такие термины, как справедливое, беспристрастное и независимое отправление правосудия. |
| The terms "equality" and "equity" between women and men are also used. | Термины "равенство" и "справедливость" используются также для сопоставления положения женщин с положением мужчин. |
| For purposes of consistency, it would be preferable to maintain these terms rather than introducing a new set of competencies. | Для обеспечения последовательности было бы предпочтительно сохранить эти термины и не вводить новый набор профессиональных качеств. |
| According to one view, the terms "unqualified" and "unequivocal" needed clarification. | В соответствии с одной точкой зрения термины "безоговорочный" и "недвусмысленный" нуждаются в разъяснении. |
| The terms in this guide are taken from the WTO/TBT Agreement, EC legislative instruments and ISO guides and standards. | Термины, содержащиеся в настоящем руководстве, взяты из соглашения по ТБТ ВТО, законодательных актов ЕС и руководств и стандартов ИСО. |
| We therefore think that new definitions, terms and strategies have to be developed for the new realities. | Мы поэтому считаем, что для новых реалий необходимо разработать новые определения, термины и стратегии. |
| In FRA 2000 the terms are used interchangeably, which is not good. | В ОЛР-2000 эти термины взаимозаменяемы и это вводит в заблуждение. |
| Modern commerce and finance are complex and regularly use specialized terms related to a transaction or its financing. | Природа современной коммерции и финансов сложна, в них обычно используются специализированные термины, относящиеся к сделке или ее финансированию. |
| Illustration 2-6: Actual terms such as "Factoring" or "Forfait" may be used incorrectly. | Пример 2-6: Существующие термины, такие как "факторинг" или "неустойка", могут использоваться неправильно. |
| The following generally customary terms are used in this standard: Barge means a vessel that has no propulsion of its own. | В этом стандарте используются следующие общепринятые термины: Баржа означает судно, не имеющее собственных средств тяги. |
| There may be other important terms identified as appropriate that require defining. | Возможно, есть другие важные термины, идентифицированные как надлежащие, которые требуют уточнений. |
| It was sometimes useful, therefore, for the Committee to take a broader view of such terms. | Следовательно, иногда Комитету полезно принимать более широкий взгляд на такие термины. |
| The travaux préparatoires of the Convention use different terms to describe the "temporary special measures" included in article 4, paragraph 1. | В ходе подготовки Конвенции использовались различные термины для описания «временных специальных мер», оговоренных в пункте 1 статьи 4. |
| The Working Group agreed that the terms set forth in paragraph 2 provided a sound working basis for future deliberations. | Рабочая группа сочла, что изложенные в пункте 2 термины обеспечивают хорошую рабочую основу для дальнейшей работы. |
| These terms emerge from the discussions and varied practices found in different national contexts. | Эти термины возникают в ходе дискуссий и применения различной практики в различных национальных контекстах4. |
| In the remainder of this document a number of terms are used with the special meanings defined below. | В настоящем докладе применяются некоторые термины, определения которых приводятся ниже. |
| Those chapters also define and use additional terms. | В этих главах также определяются и используются дополнительные термины. |
| Key results-based budgeting terms and concepts can be found in the glossary provided in annex I below. | Основные термины и концепции бюджета, ориентированного на конкретные результаты, разъясняются в глоссарии, содержащемся в приложении I ниже. |
| Various terms are used to describe their activity, informal activity, the hidden economy and so on. | Для описания их деятельности применяются различные термины: неформальная деятельность, теневая экономика и т.д. |
| Its main idea and terms are acceptable. | Ее основная идея и термины являются приемлемыми. |