It had also been observed that the terms "direct" and "indirect" injury were misleading. |
Отмечалось также, что термины «прямой» и «непрямой» ущерб вводят в заблуждение. |
The terms of the Dublin Statement are not particularly precise and certainly lend themselves to interpretation. |
Термины, в которых составлено это заявление, менее точны и допускают, конечно, различное толкование. |
The following terms are intended to provide orientation to the reader of the Notes. |
Приведенные ниже термины призваны служить ориентирами для читателя Комментариев. |
Furthermore, the report and the legal texts employed terms and definitions that were subject to multiple interpretations. |
Кроме того, в докладе и юридических текстах используются термины и определения, которые можно интерпретировать по-разному. |
In some States local terms might commonly be used that are not easily translatable. |
В некоторых государствах часто могут использоваться местные термины, которые с трудом поддаются переводу. |
In its General Comment, the Committee also uses terms such as equitable, impartial and independent administration of justice. |
В своем Замечании общего порядка Комитет также использует такие термины, как справедливое, беспристрастное и независимое отправление правосудия. |
The terms "equality" and "equity" between women and men are also used. |
Термины "равенство" и "справедливость" используются также для сопоставления положения женщин с положением мужчин. |
For purposes of consistency, it would be preferable to maintain these terms rather than introducing a new set of competencies. |
Для обеспечения последовательности было бы предпочтительно сохранить эти термины и не вводить новый набор профессиональных качеств. |
According to one view, the terms "unqualified" and "unequivocal" needed clarification. |
В соответствии с одной точкой зрения термины "безоговорочный" и "недвусмысленный" нуждаются в разъяснении. |
The terms in this guide are taken from the WTO/TBT Agreement, EC legislative instruments and ISO guides and standards. |
Термины, содержащиеся в настоящем руководстве, взяты из соглашения по ТБТ ВТО, законодательных актов ЕС и руководств и стандартов ИСО. |
We therefore think that new definitions, terms and strategies have to be developed for the new realities. |
Мы поэтому считаем, что для новых реалий необходимо разработать новые определения, термины и стратегии. |
In FRA 2000 the terms are used interchangeably, which is not good. |
В ОЛР-2000 эти термины взаимозаменяемы и это вводит в заблуждение. |
Modern commerce and finance are complex and regularly use specialized terms related to a transaction or its financing. |
Природа современной коммерции и финансов сложна, в них обычно используются специализированные термины, относящиеся к сделке или ее финансированию. |
Illustration 2-6: Actual terms such as "Factoring" or "Forfait" may be used incorrectly. |
Пример 2-6: Существующие термины, такие как "факторинг" или "неустойка", могут использоваться неправильно. |
The following generally customary terms are used in this standard: Barge means a vessel that has no propulsion of its own. |
В этом стандарте используются следующие общепринятые термины: Баржа означает судно, не имеющее собственных средств тяги. |
There may be other important terms identified as appropriate that require defining. |
Возможно, есть другие важные термины, идентифицированные как надлежащие, которые требуют уточнений. |
It was sometimes useful, therefore, for the Committee to take a broader view of such terms. |
Следовательно, иногда Комитету полезно принимать более широкий взгляд на такие термины. |
The travaux préparatoires of the Convention use different terms to describe the "temporary special measures" included in article 4, paragraph 1. |
В ходе подготовки Конвенции использовались различные термины для описания «временных специальных мер», оговоренных в пункте 1 статьи 4. |
The Working Group agreed that the terms set forth in paragraph 2 provided a sound working basis for future deliberations. |
Рабочая группа сочла, что изложенные в пункте 2 термины обеспечивают хорошую рабочую основу для дальнейшей работы. |
These terms emerge from the discussions and varied practices found in different national contexts. |
Эти термины возникают в ходе дискуссий и применения различной практики в различных национальных контекстах4. |
In the remainder of this document a number of terms are used with the special meanings defined below. |
В настоящем докладе применяются некоторые термины, определения которых приводятся ниже. |
Those chapters also define and use additional terms. |
В этих главах также определяются и используются дополнительные термины. |
Key results-based budgeting terms and concepts can be found in the glossary provided in annex I below. |
Основные термины и концепции бюджета, ориентированного на конкретные результаты, разъясняются в глоссарии, содержащемся в приложении I ниже. |
Various terms are used to describe their activity, informal activity, the hidden economy and so on. |
Для описания их деятельности применяются различные термины: неформальная деятельность, теневая экономика и т.д. |
Its main idea and terms are acceptable. |
Ее основная идея и термины являются приемлемыми. |