Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Термины

Примеры в контексте "Terms - Термины"

Примеры: Terms - Термины
Herrold, the son of a Santa Clara Valley farmer, coined the terms "narrowcasting" and "broadcasting", respectively to identify transmissions destined for a single receiver such as that on board a ship, and those transmissions destined for a general audience. Геррольд, сын фермера из долины Санта-Клара, ввёл термины «узкое распространение» (narrowcasting) и «широкое распространение» (broadcasting), соответственно, для определения передач, предназначенных для одного получателя, например, на борту судна, или для широкой аудитории.
This regulation describes the terms used in the course of work within the depository system, explains the responsibilities of the custodian, describes procedures, outlines deadlines for conducting transactions, lists the documents required for custodian work, etc. В данном Положении описаны термины, которые используются при работе в депозитарной системе, раскрывается сущность работы Хранителя, описаны процедуры деятельности, сроки проведения операций, перечислены документы, необходимые для работы Хранителя и т.п.
For the purpose of these Principles, the terms "launching State" and "State launching" mean the State which exercises jurisdiction and control over a space object with nuclear power sources on board at a given point in time relevant to the principle concerned. Для целей настоящих принципов термины "запускающее государство" и "государство, запускающее" означают государство, которое осуществляет юрисдикцию и контроль над космическим объектом с ядерными источниками энергии на борту в любой данный момент времени, применительно к соответствующему принципу.
That is, rather than just a listing of what the dictionary covers, one can open a document in Pages, for example, and see how the dictionary's terms apply to that document, making it easier to determine which parts of the dictionary to use. Не просто перечисление того, что охватывает словарь, а возможность открыть документ, например в Pages, и посмотреть, как термины в словаре применимы к этому документу, что облегчает использование частей словаря.
In post-Confederation Canada, the terms "Red Tory" and "Blue Tory" have long been used to describe the two wings of the Conservative and previously the Progressive Conservative (PC) parties. В пост-конфедеративной Канаде термины «Красные тори» и «Синие тори» с давних пор использовался для описания двух крыльев Консервативной партии (до её создания - Прогрессивно-консервативной партии (ПКП)).
J.S. Bach used some dynamic terms, including forte, piano, più piano, and pianissimo (although written out as full words), and in some cases it may be that ppp was considered to mean pianissimo in this period. Бах использовал термины forte, piano, più piano и pianissimo (написанные словами), и можно считать, что обозначение ppp в тот период означало pianissimo.
The Gaelic terms Finn-Gall (Norwegian Viking or Norwegian), Dubh-Gall (Danish Viking or Danish) and Gall Goidel (foreign Gaelic) were used for the people of Norse descent in Ireland and Scotland, who assimilated into the Gaelic culture. Гэльские термины Finn-Gall (норвежский викинг или норвежский), Dubh-Gall (датский викинг или датский) и Gall Goidel (чужеземный гэльский) использованы для людей норвежского происхождения в Ирландии и Шотландии, которые ассимилировались в кельтской культуре.
Any protocol must use terms with clear and mutually understood meanings, so that the requirements of the protocol can be enacted into national legislation where required; в любом протоколе необходимо использовать термины, имеющие четкое и единообразно понимаемое значение, с тем чтобы требованиям протокола можно было придать законную силу в рамках национального законодательства, где это необходимо;
Finally, it should be noted that the existence of a Department of Administration and Management in the United Nations implies that the terms "administration" and "management" are not synonymous. Наконец, следует отметить, что наличие в Организации Объединенных Наций Департамента по вопросам администрации и управления подразумевает, что термины "администрация" и "управление" не являются синонимами.
c To the extent possible the following terms should be used: economic, fiscal, voluntary, regulatory, information, education, research and other. с/ Насколько это возможно, следует использовать следующие термины: "экономический", "фискальный", "добровольный", "регулирующий", "информационный", "образовательный", "исследовательский" и т.д.
Mr. YUTZIS (Country Rapporteur), referring to the point just raised by Mr. Shahi in respect of paragraph 2, said that the terms "minorities" and "minority communities" were intended to refer to all minorities, not just the Serb minority. Г-н ЮТСИС (докладчик по стране), ссылаясь на вопрос, который только что был поднят г-ном Шахи в отношении пункта 2, говорит, что термины "меньшинства" и "общины меньшинств" включат в себя все меньшинства, а не только сербов.
The representatives of Scientology provided very detailed documentation, a summary of which follows, in which the terms and expressions used are those employed by the Scientology representatives: Представители сайентологии представили весьма подробную информацию, краткое изложение которой, включающее термины и выражения, использованные представителями сайентологии, приводится ниже:
While the Covenant does not use the terms 'habeas corpus' or 'amparo', it contains several provisions which guarantee the essence of the habeas corpus writ and aspects of the amparo procedure which are similar in impact to habeas corpus. Хотя в Пакте не используются термины "хабеас корпус" или "ампаро", в нем содержится целый ряд положений, гарантирующих применение процедуры хабеас корпус и аспектов ампаро, которые по своему воздействию аналогичны процедуре хабеас корпус.
But as mentioned above, some terms are already in use to designate the acts of both individuals and States ("international crime", "crime under international law", "crime against humanity" and so forth). Но, кроме того, как уже отмечалось, некоторые термины иногда употребляются для обозначения действий и индивидов, и государств ("международные преступления", "преступления согласно международному праву", "преступления против человечества" и т.д.).
Key terms relative to the inventory verification process, such as accuracy, precision, confidence, reliability, quality control, quality assurance, uncertainty, validation, verification, transparency and compliance, are defined in the Guidebook. В справочном руководстве определяются основные термины, касающиеся процесса проверки данных о кадастрах выбросов, такие, как точность, модуль точности, степень достоверности, надежность, контроль качества, обеспечение качества, неопределенность, проверка достоверности, проверка, транспарентность и соблюдение.
Unless the context of a provision otherwise indicates, the plural form of the terms defined in paragraphs 3, 4 and 6 (see paragraphs 53, 55 and 24) shall include the singular. Если в контексте какого-либо положения не указано иное, то употребленные во множественном числе термины, определенные в пунктах 3, 4 и 6 (см. пункты 53, 55
the amount of possibly new terminology added to existing law by the Model Provisions is limited (e.g. terms specific to the context, such as "foreign proceedings" and "foreign representative"). количество возможно новых терминов, которые дополнительно вводятся в действующее законодательство Типовыми положениями, ограничено (например, такие специальные контекстуальные термины, как "иностранное производство" и "иностранный представитель").
As a means of distinguishing evictions which are consistent with legal norms and those which are not, terms such as "arbitrary evictions", "illegal evictions", and "unfair evictions" are often utilized. Для разъяснения различий между выселениями, соответствующими нормам права и им противоречащими, зачастую используются термины "произвольные", "незаконные" и "несправедливые" выселения.
(b) Each State Party shall include as predicate offences all serious crime as defined in article [...] [Use of terms] of this Convention and the offences established in accordance with article [...] [Acts of corruption] of this Convention. Ь) каждое Государство - участник включает в число основных правонарушений все серьезные преступления, как они определены в статье [...] [Термины] настоящей Конвенции, и преступления, признанные таковыми в статье [...] [Акты коррупции] настоящей Конвенции.
However, several official documents, including those within the scope of the Institute of Colonization and Agrarian Reform (INCRA), until recently still used terms such as "Head of the Household" to describe the holders of title deeds for the purpose of agrarian reform. Однако в ряде официальных документов, в том числе входящих в компетенцию Национального института освоения земель и аграрной реформы (ИНКРА), до недавнего времени все еще использовались такие термины, как "глава домашнего хозяйства", в отношении владельцев титульных актов в целях аграрной реформы.
The terms "national" and "nationwide" shall, with respect to the obligations on regional economic integration organizations arising under this Protocol, be construed as applying to the region in question unless otherwise indicated[;] 15 Термины "национальный" и "общенациональный" по отношению к обязательствам региональных организаций экономической интеграции, вытекающим из настоящего Протокола, толкуются, если в тексте не содержится иного указания, как относящиеся к данному региону [;]
2 Hereafter, the terms United Nations entities or United Nations actors will be used to refer to United Nations programmes, funds, specialized agencies, other entities and Secretariat offices and departments. В дальнейшем термины «органы Организации Объединенных Наций» или «действующие лица Организации Объединенных Наций» будут использоваться в значении программ, фондов, специализированных учреждений, прочих организации и управлений и департаментов Секретариата Организации Объединенных Наций.
Good corporate citizenship or corporate social responsibility are terms used to describe actions that companies undertake voluntarily in order to ensure that the effects of their operations are of benefit to the environment, their employees and the communities in which they operate. Добропорядочное корпоративное гражданство или корпоративная социальная ответственность - это термины, которые используются для того, чтобы охарактеризовать меры, которые добровольно принимают компания для того, чтобы вся ее деятельность шла на благо окружающей среды, ее служащих и обществу, в котором она функционирует.
Various terms are in use to refer to such water body: "unrelated confined groundwaters", "confined groundwaters", "confined transboundary groundwaters", "internationally shared aquifer", and others. Для обозначения таких водных объектов используются различные термины: «несвязанные замкнутые грунтовые воды», «замкнутые грунтовые воды», «замкнутые трансграничные грунтовые воды», «международные водоносные горизонты» и т.д.
For example, they might replace "may be relevant" with "necessary" or "relevant" or "foreseeably relevant" if those terms are understood to require an effective exchange of information. Например, они могут заменить выражение «может быть полезной» формулировкой «является необходимой» или «полезной» или «предположительно полезной», если эти термины понимаются как требующие осуществления эффективного обмена информацией.