The terms "Vehicle Stability Function" and "Trailer Roll Stability Function" have been chosen as they are believed to be unconnected with a specific organization. |
Термины "функция обеспечения устойчивости транспортного средства" и "функция обеспечения устойчивости прицепа к опрокидыванию" были выбраны потому, что они, как считается, не связаны с той или иной конкретной организацией. |
Within the maritime industry, terms such as 'charter party', 'voyage charter', 'consecutive voyage charter' and 'long term charter' are used in this context. |
В морской отрасли в этой связи используются такие термины, как "чартер-партия", "рейсовый чартер", "последующий рейсовый чартер" и "долгосрочный чартер". |
Argentina agreed that the sub-topic should be entitled "Transboundary groundwaters", and that the terms "aquifer" and "aquifer system" should be used. |
Аргентина согласна с тем, что подтему следует озаглавить «Трансграничные грунтовые воды» и что следует употреблять термины «водоносный горизонт» и «система водоносного горизонта». |
The terms "valid" or "invalid" should therefore not be used to qualify such reservations, since they seemed akin to the term "nullity" and would thus not have the desired effect of encouraging objections. |
Поэтому термины «действительные» или «недействительные» для квалификации таких оговорок употреблять не следует: представляется, что они сродни термину «не имеющие силы» и поэтому не будут оказывать желаемого воздействия, т. е. поощрения возражений. |
In order to promote mutual understanding between all stakeholders in RIS, the terms and definitions given in the RIS Guidelines 2002 should be used in further standardisation work and in application design. |
В целях содействия взаимопониманию между всеми заинтересованными в РИС сторонами термины и определения, даваемые в Руководящих принципах РИС 2002, следует использовать в дальнейшей работе по унификации и по конструктивному исполнению. |
Secondly, the UNBIS Thesaurus, originally posted in beta version , was officially launched in March, with search and display of subject descriptors and related terms, together with help and search screens, in the six official languages. |
Во-вторых, в марте был официально введен в действие тезаурус ЮНБИС, первоначально размещенный на веб-сайте в бета-версии , который позволяет осуществлять поиск и выводить на экран тематические каталоги и соответствующие термины на всех шести официальных языках. |
That the terms peacekeeping, peace support and peace operations are synonymous to some and different to others is indicative of the complexity that has come to characterize the field. |
Тот факт, что термины «поддержание мира», «поддержка мира» и «операции в пользу мира» для одних являются синонимами, а для других имеют различный смысл, свидетельствует о сложности концепций, которые сложились в этой области. |
In the process of maintaining the International TIR Data Bank, the TIR secretariat has noted that Contracting Parties make a different use of terms such as temporary/permanent withdrawal of authorization to utilize TIR Carnets, exclusion from the TIR procedure, etc. |
В процессе обновления Международного банка данных МДП секретариат МДП заметил, что договаривающиеся стороны по-разному толкуют такие термины, как временное/постоянное изъятие разрешения на использование книжек МДП, лишение права пользоваться процедурой МДП и т.д. |
In his first report to the General Assembly on human rights and extreme poverty, the Secretary-General stated: "The General Assembly has used different terms to identify different forms of poverty. |
В своем первом докладе Генеральной Ассамблее по правам человека и крайней нищете Генеральный секретарь отметил: "Генеральная Ассамблея использовала разные термины для определения разных форм нищеты. |
Other Parties used such terms as "primary energy resources", "primary energy sources" and "primary energy requirement", without defining them explicitly. |
Другие Стороны использовали такие термины, как "ресурсы первичной энергии", "источники первичной энергии" и "потребности в первичной энергии", не приводя их четкого определения. |
The Committee requested clarification of the statement: "... the terms used do not necessarily provide evidence of racial discrimination when examined in a Caribbean context." |
Комитет просил разъяснить утверждение, в соответствии с которым"... термины необязательно являются подтверждением наличия расовой дискриминации, если речь идет о странах Карибского бассейна". |
Over time United Nations organizations have introduced and utilized a wide array of terms to describe their funding mechanisms, differences in activities in which they engage, and the corresponding costs and charging methods in the context of cost recovery. |
Со временем организации системы Организации Объединенных Наций выработали и начали использовать многочисленные термины для описания своих механизмов финансирования, различий в осуществляемой ими деятельности и соответствующих расходов и методов их начисления в контексте возмещения расходов. |
UNDP, UNFPA, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and WFP have already harmonized the terms 'regular resources' and 'other resources' as part of their budget estimates for the biennium 2004-2005. |
ПРООН, ЮНФПА, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и МПП уже согласовали термины «регулярные ресурсы» и «прочие ресурсы» в рамках своих соответствующих бюджетных смет на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
The Court, without interpreting its terms, observed that "such an obligation does not derive only from the Conventions themselves, but from the general principles of humanitarian law to which the Conventions merely give specific expression". |
Не толкуя свои термины, Суд заметил, что «такое обязательство вытекает не только из самих конвенций, но из общих принципов гуманитарного права, которые лишь нашли свое конкретное выражение в конвенциях». |
The terms "executive board" and "management board" are both used to refer to the executive part of the board under a two-tier board structure. |
6 Термины "исполнительный совет" и "совет управляющих" используются для обозначения исполнительного компонента правления компании при двухуровневой системе. |
Included in the latter category was the Model Law on Electronic Commerce, which defined the terms "data message" and "electronic data interchange" from a functional perspective. |
В последнюю категорию входит и Типовой закон об электронной торговле, в котором термины "сообщение данных" и "электронный обмен данными" определяются с функциональной точки зрения. |
For example, WFP uses the terms "multilateral contribution" and "directed multilateral contribution" to define "core" and "non-core" resources, respectively. |
Например, для определения «основных» и «неосновных» ресурсов ВПП использует термины «многосторонние взносы» и «целевые многосторонние взносы», соответственно. |
In general there are two types of packages destined to the final consumer, those that are closed and those that are open, but the terms used for them differ. |
В целом существуют два типа упаковок, предназначенных для конечного потребителя, а именно - закрытые и открытые, но для их обозначения используются различные термины. |
The documents referred to above are of a provisional character due to the fact that neither the terms "minimum cost of living" nor "minimum for leaving" is set in the legislation of the Republic of Moldova. |
Упомянутые выше документы носят предварительный характер вследствие того, что в законодательстве Республики Молдовы не используются термины «минимальная стоимость жизни» и «прожиточный минимум». |
1 For brevity, the abbreviation "transboundary EIA" will be used henceforth instead of the term "environmental impact assessment in a transboundary context"; other terms in the guidance have the same sense as in the Convention. |
1 Для краткости в дальнейшем вместо термина "оценка воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте" будет использоваться сокращение "трансграничная ОВОС"; другие термины, содержащиеся в руководстве, имеют тот же смысл, что и в Конвенции. |
Several delegations pointed out that such terms were perhaps not used appropriately in other paragraphs of Chapter 1.4, and that the chapter could benefit from a full editorial review in the future. |
Ряд делегаций подчеркнули то обстоятельство, что эти термины, возможно, были неправильно употреблены и в других пунктах главы 1.4 и что в будущем необходимо провести всестороннюю редакционную проверку употребления этих терминов. |
What is the meaning of the following terms in the context of the transport of dangerous goods on tank vessels: detonation, deflagration, explosion, temperature, combustion and ignition? |
Что при перевозке опасных грузов танкерами означают следующие термины: детонация, дефлаграция, взрыв, температура, горение и воспламенение? |
The terms "domestic work" or "domestic worker" have not yet been defined in any international instruments. |
Термины "работа домашней прислуги" или "трудящийся в качестве домашней прислуги" еще не определены ни в одном международном договоре. |
In some of the literature on trafficking in persons, the terms "vulnerable" and "poor" have been used synonymously, and poverty is often cited as a leading cause of trafficking. |
В некоторых работах по проблеме торговли людьми термины "уязвимый" и "неимущий" употребляются как синонимы, а нищета часто рассматривается в качестве главной причины такой торговли. |
UNFPA now uses the terms "programme", "workplan", "relevant programme document" and "global and regional programme". |
ЮНФПА теперь использует термины «программа», «план работы», «соответствующий документ по программе» и «глобальная и региональная программа». |