Could you please define those terms for us? |
Не могли бы вы объяснить нам эти термины. |
So here are some of the technical terms, all three-letter things, that you'll see a lot more of. |
Здесь некоторые технические термины, все из трёх буквы, и вы увидите ещё больше. |
In his view, the terms "protection" and "conservation" did not have the same meaning. |
По его мнению, термины "защита" и "сохранение" имеют разное значение. |
Notion of "electronic" and related terms |
Понятие "электронный" и связанные с ним термины |
Any other terms such as "encouraged" and "may" indicate optional elements that Parties may report. |
Любые другие термины, такие, как "поощряются" и "могут", используются применительно к факультативным элементам, которые Стороны могут сообщать. |
In both cases, it was important not to broaden the definition too much as that would risk weakening the terms in question. |
В обоих случаях необходимо избегать формулирования слишком широкого определения, поскольку это может ослабить данные термины. |
It was also noted that the problems with terminology were not solely linguistic, given that the terms used had different meanings in different languages. |
Отмечалось также, что проблематика, касающаяся терминологии, не носит исключительно лингвистический характер, поскольку используемые термины имеют различные оттенки значений в различных языках. |
Some delegations expressed preference for the third preambular paragraph in the Chairman's text, which employed the terms "conflict and post-conflict situations". |
Некоторые делегации отдали предпочтение третьему пункту преамбулы в тексте Председателя, в котором употребляются термины «конфликтные и постконфликтные ситуации». |
Furthermore, the terms "terror" and "terrorism" are not referred to at all in human rights treaties. |
Кроме того, термины "террор" и "терроризм" вообще не упоминаются в договорах по правам человека. |
Before attempting to answer this question in any detail, we should first clarify the key terms as the vocabulary used frequently confuses concepts which are quite different. |
Прежде чем уточнить ответ на этот вопрос, необходимо четко указать ключевые термины, поскольку в совокупности используемых терминов зачастую смешиваются различные понятия. |
The TIR Convention employs the terms "TIR carnet holder" and "carrier" or "transport operator". |
В Конвенции МДП используются термины "держатель книжки МДП" и "перевозчик" или "транспортный оператор". |
In this connection, the Advisory Committee recommends that the terms and classification used in the manual should be used consistently in budget documents. |
В этой связи Консультативный комитет рекомендует, чтобы термины и классификация, предусмотренные в Руководстве, использовались в бюджетных документах на согласованной основе. |
The terms "widespread" and "systematic" were not synonymous: the former was a quantitative description whereas the latter was qualitative. |
Термины "широкомасштабного" и "систематического" не являются синонимами: первый из них является количественным описанием, а второй - качественным. |
Could the delegation of Yugoslavia explain those terms? |
Не может ли делегация Югославии пояснить эти термины? |
The terms in the ILO instruments have caused little controversy since 1957, and should be retained also in the United Nations instrument when it is adopted. |
Термины, употребляемые в инструментах МОТ, практически не вызывали споров с 1957 года, и в этой связи их следует сохранить в инструменте Организации Объединенных Наций, когда таковой будет принят. |
The questions, instructions and terms we use are such that they can be understood by everyone easily and in the same way. |
Используемые нами вопросы, инструкции и термины должны быть легко понятны и иметь одинаковое значение для всех. |
On the whole, training and research functions have not been clearly identified or differentiated and the terms tend to be used indistinctly. |
В целом учебные и научно-исследовательские функции четко не определены и не дифференцированы, а соответствующие термины используются, как правило, непоследовательно. |
Where the following terms appear in the text of the annexes, they are to be understood according to the following explanations. |
З. Приводимые ниже термины, встречающиеся в текстах приложений, должны истолковываться в соответствии с приводимыми ниже пояснениями. |
Clarification is required in particular because the Convention makes use of scientific terms in a legal context which at times departs significantly from accepted scientific definitions and terminology. |
Такое уточнение требуется, в частности, в силу того, что в Конвенции научные термины используются в правовом контексте, который порой значительно отходит от общепринятых научных определений и терминологии. |
It should be noted that terms such as "total expenditures" are explained in a glossary in the annex to this report. |
Следует обратить внимание на то, что такие термины, как "общие расходы", разъясняются в глоссарии, приводимом в приложении к настоящему докладу. |
She recalled that a start had been made, in the Committee's previous annual report, by amending and clarifying certain terms. |
Она напоминает, что начало такому процессу уже было положено в предыдущем годовом докладе Комитета, в котором были уточнены и прояснены определенные термины. |
The terms used are such that they are unlikely to be in conflict with terminology in existing law; |
Использованы такие термины, которые вряд ли будут противоречить терминологии действующего законодательства; |
The representative also expressed concern that the terms "ethnocide" and "cultural genocide" in article 7 were not clear concepts that could be usefully applied in practice. |
Представитель также выразил обеспокоенность по поводу того, что используемые в статье 7 термины "этноцид" и "культурный геноцид" нельзя считать достаточно четкими определениями, которые можно было бы с пользой применять на практике. |
The following are terms used in the biennial support budget document on which common agreement has been reached, and their definitions. |
Ниже приводятся термины, используемые в двухгодичном бюджете вспомогательных расходов, по которым было достигнуто общее согласие, и соответствующие им определения. |
They are provided purely to assist in understanding key terms of the discussion.) |
Они приводятся исключительно для того, чтобы помочь понять употребляемые ключевые термины.) |