Indeed, it was suggested that familiar terms such as "damage" and "compensation" should be employed. |
И действительно, высказывалось соображение о том, что следует использовать такие знакомые термины, как «ущерб» и «компенсация». |
Although the terms need to be defined precisely, they are more or less self-explanatory, with the possible exception of the first. |
Хотя указанные термины нуждаются в точном определении, их смысл в той или иной степени ясен из их названия, возможно за исключением первой категории. |
In this background paper all "desertification" terms will be used in accordance with the definitions given in Part I of the Convention. |
В настоящем справочном документе все термины, касающиеся "опустынивания", будут использоваться в соответствии с определениями, приведенными в Части I Конвенции. |
The terms 'activity' and 'project' are generally used interchangeably. |
термины "деятельность" и "проект" в целом используются в одинаковом смысле. |
A mission statement could be framed in somewhat more concrete terms, summarizing the main goals of the plan. |
В разделе, посвященном стратегической задаче, можно использовать более конкретные термины, резюмирующие основные цели плана. |
The terms old-growth forest and semi-natural forest are used in different regions and to mean different things. |
Термины «перестойный лес» и «полукоренной лес» используются в различных регионах и означают разные понятия. |
The terms of the glossary should be revised as follows: |
Термины глоссария должны быть пересмотрены следующим образом: |
Article I(1) of the Protocol states explicitly that, except where the context otherwise requires, terms used in it have the meaning set out in the Convention. |
В пункте 1 статьи 1 данного Протокола прямо указывается, что, за исключением случаев, когда обстоятельства требуют иного, термины, используемые в Протоколе, применяются в том значении, в каком они определены в Конвенции. |
Uses of these terms vary significantly among the militaries of different States, as well as among defence industry personnel, academics and civilians. |
Существуют значительные расхождения в том, как используют эти термины военные в различных государствах, а также специалисты оборонной промышленности, ученые и гражданские лица. |
(c) The fact that different organizations give different meanings to terms. |
с) тому обстоятельству, что различные организации по-разному толкуют одни и те же термины. |
Under IPSAS, it is proposed that the following terms be used in the financial regulations and rules: |
З. В соответствии с МСУГС в финансовых положениях и правилах предлагается использовать следующие термины: |
While other terms were considered in the research, no other term fully encompassed the goals of addressing labour market disadvantage faced by groups designated by the EEA. |
Хотя в ходе исследования были рассмотрены и другие термины, ни один из них не охватывал полностью цели устранения неблагоприятных условий занятости, с которыми сталкиваются группы населения, предусмотренные в ЗРЗ. |
The Glossary's coverage of terms is not exhaustive, nor is it intended to be. |
Приведенные в глоссарии термины не являются исчерпывающими, так как такая задача не ставилась. |
It would provide the basis for countries to advance the implementation of ecosystem accounts using common terms and relatable concepts to facilitate the comparison of statistics and experiences. |
На основе этого документа страны смогут идти вперед в деле внедрения экосистемных счетов, используя общие термины и относимые друг с другом понятия, что облегчит сравнение статистических данных и практики. |
Action plan development may, for example, be called project planning; similarly, targets, goals, objectives, and strategies are terms used elsewhere with varying meanings. |
Разработка плана действий может, например, называться планированием проекта; так же, как и задания, цели, задачи и стратегии - это термины, используемые в различных значениях в других сферах деятельности. |
The terms, he said, were subjective and would make it impractical to invoke the rule in practice. |
Эти термины, по его словам, носят субъективный характер, и ссылаться на это правило будет практически нереально. |
Not all concepts and terms expressed in the Protocol are fully defined, and national interpretation and experience varies widely. |
Не все концепции и термины, используемые в Протоколе, полностью определены, а их толкование странами и опыт стран существенно разнятся. |
The terms 9 to 13 are deleted and replaced by the following: |
ЗЗ. Термины 9-13 исключены и заменены следующими: |
While almost all submissions distinguished between 'market-based approaches' and 'non-market-based approaches', they differed slightly in how they interpreted these terms. |
Хотя почти во всех представлениях проводится различие между "рыночными" и "нерыночными" подходами, эти термины трактуются в них несколько по-разному. |
In this new draft text, the secretariat has placed terms that appear in multiple articles of the text here in Article 2. |
В настоящем новом проекте текста секретариат расположил термины, которые фигурируют в нескольких статьях текста, в статье 2. |
C. Some written submissions suggested that the Convention should define additional terms, either in this article or elsewhere in the text. |
С. В некоторых письменных представлениях высказано предположение о том, что в Конвенции должны быть определены дополнительные термины, либо в настоящей статье, либо в других местах текста. |
The terms "water consumption" and "water use", therefore, have two different meanings. |
Поэтому термины "водопотребление" и "водопользование" имеют два различных значения. |
Respondents then indicated how their country interpreted in practice the various terms used in the Convention, and what criteria were used (52). |
Затем респонденты указали, как их страны толкуют на практике различные термины, используемые в Конвенции, и какие используются критерии (52). |
This, however, created confusion, as the terms "programme of work" and "strategic plan" were often used interchangeably. |
Однако это внесло некоторую путаницу, поскольку термины "программа работы" и "стратегический план" зачастую использовались для обозначения одного и того же. |
Trade terms are used to indicate the division of tasks, costs and risks in the delivery of goods from a seller to a buyer. |
Торговые термины используются для обозначения распределения обязанностей, расходов и рисков во время поставки товаров от продавца к покупателю. |