Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Термины

Примеры в контексте "Terms - Термины"

Примеры: Terms - Термины
It was therefore proposed that the following terms should be used replacing the existing term "discharge": Поэтому предлагается вместо существующего термина "оформление" использовать следующие термины:
The recently compiled IUFRO multilingual glossary on carbon in forests, which highlights the terms that may cause confusion because of diverging national interpretations, is also included. В нем размещен и недавно подготовленный МСНИЛО многоязычный глоссарий по теме «Углерод в лесах», содержащий термины, которые могут вызвать путаницу в силу их разного толкования в разных странах.
The terms have been grouped as follows: Все термины глоссария были разделены на следующие группы:
However, Australian domestic law is not constructed around these terms and therefore does not distinguish between the two types of conduct as such. В то же время национальное законодательство Австралии не использует эти термины, в связи с чем в нем не проводится разграничения между этими двумя видами поведения как такового.
Work was continuing to complete the draft glossary and to include terms contained in the three additional international legal instruments that the Ad Hoc Committee had been mandated to draft. Работа по завершению проекта глоссария продолжается, и в него предполагается включить термины, содержащиеся в трех дополнительных международно- правовых документах, разработать которые поручено Специальному комитету.
Moreover, it was said that the terms "authorized agent" and "trustee" were not universally understood. Кроме того, было отмечено, что термины "уполномоченный агент" и "доверенное лицо" могут истолковываться по-разному.
Some delegations noted that the terms "assistance", "views and concerns" and "restitution" were ambiguous. Некоторые делегации отметили, что термины "помощь", "мнения и опасения" и "возмещение" являются неясными.
The discussions in the Working Group would then concern all those terms in their interrelationship and not only the term "launching State". После этого Рабочая группа могла бы обсуждать все эти термины в их взаимосвязи, а не только термин "запускающее государство".
The following terms are used in this Interim Statement with the meanings specified: В настоящей предварительной сводке употребляются следующие термины в их нижеуказанных значениях:
The terms "loading" and "discharge" would, however, be used. Кроме того, в эту статью были включены термины "погрузка" и "разгрузка".
The terms "legitimate" and "illegitimate", which were in the old Act, were dropped. Употреблявшиеся в ранее действовавшем законе термины "законнорожденные" и "незаконнорожденные" были опущены.
One speaker indicated that his country had defined, for the first time, the terms "criminal group" and "organized crime". Один из выступивших отметил, что в его стране были впервые определены термины "преступная группа" и "организованная преступность".
Key terms relevant to the draft articles on State responsibility Ключевые термины, имеющие отношение к проектам статей об
Although article 5 does not give rise to any substantive difficulties, some of the terms and expressions used in it should be changed or made clearer. Хотя статья 5 по существу не вызывает каких-либо затруднений, некоторые употребляемые в ней термины и выражения следует изменить или уточнить.
Commonly used expressions include terms such as "concession", "franchise" or "licence". Наиболее широко используются такие термины, как "концессия", "франшиза" или "лицензия".
While the proposal clearly has certain merits relating to improved vessel safety, it does not help clarify the already contentious terms and definitions in articles 1.02 and 1.09. У предложенного текста безусловно есть положительные моменты, связанные с повышением безопасности судоходства, однако он не помогает прояснить и без того спорные термины и определения, указанные в ст. ст. 1.02 и 1.09.
The Administrative Committee is requested to discuss and, possibly endorse, the various terms against the background of the legal provisions of the TIR Convention. Административному комитету предлагается обсудить и по возможности одобрить различные термины в свете правовых положений Конвенции МДП.
The terms he used are not in line with the parliamentary manner." Использованные им термины не соответствуют парламентскому образу поведения».
Similarly, and for consistency, the Secretariat will use procurement terms from the Model Law even when discussing other systems. В интересах единообразия Секретариат будет также использовать содержащиеся в Типовом законе термины, касающиеся закупок, и в тех случаях, когда речь идет о других системах.
Different terms, however, are used for vacuum-operated waste tanks in subsections 6.10.3.6 and 6.10.3.8. В то же время в подразделах 6.10.3.6 и 6.10.3.8 в отношении вакуумных цистерн для отходов применяются другие термины.
with identified synonyms (business terms) where necessary в случае необходимости имел идентифицированные синонимы (коммерческие термины)
For the purposes of this Agreement, the terms listed below shall have the following meanings: Для целей настоящего Соглашения, приводимые ниже, термины имеют следующие определения:
The Specialized Section GE. asked the Working Party to harmonize the terms used for packages destined for the final consumer. Специализированная секция ГЭ. просила Рабочую группу согласовать термины, используемые для обозначения упаковок, предназначенных для конечного потребителя.
However, it was observed that the terms suggested by the Special Rapporteur might provide only a temporary solution and could hardly eliminate subjectivity in making judgements. Однако отмечалось, что предложенные Специальным докладчиком термины могут только дать временное решение и вряд ли могут устранить субъективность при вынесении суждений.
The related terms "permissibility" and "permissible/impermissible", which seemed to enjoy broad acceptance, indicated an objective yardstick and should therefore be adopted. Вытекающие отсюда термины «допустимость» и «допустимые/недопустимые», пользующиеся, судя по всему, широким признанием, указывают на объективный критерий, и в связи с этим их следует принять.