| More than 150 reserve/resource classifications are in use worldwide with differing terms and definitions. | В настоящее время в мире используется более 150 классификаций запасов/ресурсов, термины и определения которых характеризуются различиями. |
| The most recent terms in use for classifying coal, oil & gas and uranium reserves and resources are listed in table 1. | В таблице 1 перечислены новейшие термины, используемые для классификации запасов и ресурсов месторождений угля, нефти и газа и урана. |
| Where possible, the indicators will use the terms and definitions agreed for the Temperate & Boreal Forest Resource Assessment 2000. | При возможности в этих показателях будут использоваться термины и определения, принятые для оценки лесных ресурсов умеренных и северных районов 2000 года. |
| The UNFC codes have been adopted, traditional terms will be maintained. | Приняты коды РКООН, планируется сохранить традиционные термины. |
| The terms used are not drawn from any particular legal system. | Используемые термины не взяты из какой-либо конкретной правовой системы. |
| The Advisory Committee stresses the importance of using precise terms that accurately reflect the true nature of activities to be undertaken. | Консультативный комитет подчеркивает, что важно употреблять конкретные термины, которые точно отражали бы подлинный характер осуществляемых мероприятий. |
| Second, terms and definitions, the need for them and their possible content. | Во-вторых, термины и определения, необходимость в них, их возможное содержание. |
| The current practice of finding a "full response" or "partial response" was unhelpful, as those terms were highly subjective. | Нынешняя практика признания ответа «полным» или «частичным» бесполезна, поскольку эти термины крайне субъективны. |
| According to another view, the terms "validity/invalidity" were satisfactory. | Согласно еще одной точке зрения термины «действительность/ недействительность» вполне приемлемы. |
| This document lists the principal terms used in combined transport or related to it. | В настоящем документе перечисляются основные термины, используемые в комбинированных перевозках или имеющие отношение к этим перевозкам. |
| Obviously, these terms do not convey a clear picture of the accurate numbers involved. | Очевидно, что эти термины не передают полной картины в отношении точных цифр. |
| Some participants noted that some terms in English appeared to have a different effect when translated into other languages, in particular Spanish. | Несколько участников отметили, что некоторые термины на английском языке меняют свое значение при переводе на другие языки, в частности на испанский язык. |
| Furthermore, these terms would not have been referred to over the years in various relevant United Nations documents. | Более того, эти термины не упоминались бы на протяжении лет в различных соответствующих документах Организации Объединенных Наций. |
| The material, in the form of brochures or electronic systems, contains pictures and texts that clarifythe terms used in the standards. | Материалы в форме брошюр или электронных систем содержат рисунки и тексты, которые поясняют термины, используемые в стандартах. |
| Contracting Parties are not obliged to use the same terms in their national legislation. | Договаривающиеся стороны не обязаны использовать такие же термины в своем национальном законодательстве. |
| relevant terms generally used in United Nations environmental treaties and international scientific organizations | соответствующие термины, обычно используемые в природоохранных договорах Организации Объединенных Наций и в международных научных организациях; |
| After discussion, a consensus developed supporting the idea of avoiding the terms "text"and "content" altogether. | После обсуждения был достигнут консенсус в отношении предложения полностью исключить термины "текст" и "содержание". |
| Frequently these terms were used interchangeably without an apparent difference in meaning. | Часто эти термины используются на взаимозаменяемой основе без какого-либо различия в значении. |
| It was thus suggested that terms such as "subscriber" or "key holder" might be preferable. | В силу этого было высказано мнение о том, что было бы предпочтительно использовать такие термины, как "абонент" или "обладатель ключа". |
| Those resolutions had been adopted unanimously and the terms used therein reflected the desires of the Assembly. | Данные резолюции были приняты единогласно, и использовавшиеся в них термины отражают пожелания Ассамблеи. |
| It was suggested by several delegations that the more specific terms could be defined at a later stage, if necessary. | Ряд делегаций высказали предположение о том, что эти более конкретные термины могут быть определены на более позднем этапе, если это будет необходимым. |
| The nineteenth century invented the familiar terms "pure" and "applied" science as a way of reconciling these alternative understandings. | В девятнадцатом веке появились знакомые термины "чистая" и "прикладная" наука, как способ примирить эти альтернативные понимания. |
| The terms "financing" and "international terrorism" had not been defined. | Термины "финансирование" и "международный терроризм" не определены. |
| In our view, there is no need to revisit these terms in any CD negotiations. | На наш взгляд, в ходе любых переговоров на КР нет необходимости пересматривать эти термины. |
| Ms. GUREYEVA (Russian Federation) said the terms used in the paragraphs under discussion needed to be made more specific. | Г-жа ГУРЕЕВА (Российская Федерация) говорит, что термины, используемые в обсуждаемом пункте, должны быть более конкретными. |