Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Термины

Примеры в контексте "Terms - Термины"

Примеры: Terms - Термины
In several cases these other terms coincide with terms now in use in many States. В некоторых случаях такие термины совпадают с терминологией, принятой во многих государствах.
The new terms are not the equivalent of the existing terms. Новые термины не эквивалентны существующим терминам.
With respect to IPSAS terminology, the Committee notes that the new terms are not always equivalent to the existing terms being replaced. Что касается терминологии, используемой в МСУГС, то Комитет отмечает, что новые термины не всегда эквивалентны существующим терминам, подлежащим замене.
The students learned interpreting skills and key terms of Innu-aimun and Inuktitut used in legal matters so they can interpret these terms for Aboriginal people during court proceedings. Учащиеся овладели навыками перевода и основными терминами языков инну-аймун и инуктитут, используемыми в правовых вопросах, поэтому теперь они смогут переводить эти термины для представителей коренных народов во время судебных заседаний.
The terms "land mass" and "land territory" are both neutral terms with regard to crustal types in the geological sense. Термины "континентальный массив" и "сухопутная территория" являются нейтральными по отношению к видам коры в геологическом смысле.
The document for discussion stated that the terms "ethnocide" and "cultural genocide" were not terms that were generally accepted in international law. В документе для дискуссии сказано, что термины "этноцид" и "культурный геноцид" не являются общепринятыми терминами в международном праве.
Proposes abbreviations of trade terms for acceptance and use by Governments and international organizations whenever these terms are referred to in abbreviated form, including electronic data transmission and processing. В этой Рекомендации правительствам и международным организациям предлагается принять и применять сокращения торговых терминов в тех случаях, когда эти термины приводятся в сокращенной форме, в том числе при электронной передаче и обработке данных.
In the context of institutions, where subjective terms such as "properly" were necessary, the questionnaire includes additional questions to define the terms and clarify their meaning. В случаях, когда в контексте деятельности учреждений было невозможно обойтись без таких субъективных характеристик, как "надлежащим образом", в вопросник включались дополнительные вопросы, призванные определить термины и пояснить вкладываемый в них смысл.
Seven proposals, representing the views of 40 countries, called for definitions of terms used in the instrument, with five suggesting some terms that could be defined. В семи предложениях, отражающих мнения 40 стран, рекомендуется дать определение терминов, употребляемых в этом документе, причем в пяти из них указываются некоторые термины, которые нуждаются в определении.
Configure the properties used to extract terms from an input column by identifying nouns and noun phrases that appear in column values. Optionally, use exclusion terms, stored in a database table, to identify terms to skip. Задайте параметры, используемые при извлечении терминов из входного столбца путем определения имен существительных и субстантивных словосочетаний среди значений столбца. При необходимости используйте исключаемые термины, хранящиеся в таблице базы данных, чтобы задать термины, которые нужно пропускать.
It would also be useful to prepare a glossary of technical terms, including all technical terms mentioned in the provisions of the Convention relating to the continental shelf, as well as terms included in typical submissions by coastal States and recommendations of the Commission. Было бы также полезно подготовить глоссарий технических терминов, включая все технические термины, упомянутые в положениях Конвенции в связи с континентальным шельфом, а также термины, используемые в типичных представлениях прибрежных государств и рекомендациях Комиссии.
Some recommendations use terms that are defined in those recommendations and the meaning of some terms defined in this chapter is further elaborated in recommendations that use those terms. В некоторых рекомендациях используются термины, которые определены в таких рекомендациях, а содержание ряда терминов, определения которых даны в настоящей главе, дополнительно прорабатывается в тех рекомендациях, где используются указанные термины.
The analysis continued with the comparison of the definitions "Packaging" and "Receptacle" as these are the two hierarchical terms which include the previously mentioned terms. Далее был проведен сравнительный анализ определений "Тара" и "Сосуд", поскольку это два иерархических термина, которые включают в себя термины, упомянутые выше.
Section 3: Definition of terms - for the purposes of this Act, the terms: Статья З: Определение терминов - для целей настоящего закона термины:
These terms may be confused with the objective element in the formation of customary international law (practice), where other related terms that are often used interchangeably are "usage" and "practice". Эти понятия можно спутать с объективным элементом в формировании международного обычного права (практикой), поскольку другие термины из этой же области, зачастую используемые как взаимозаменяемые, - это «обыкновение» и «практика».
As can be seen, not only are the terms employed very varied, but they also do not always correspond to the terms used in Spanish and French. Как видно, используемые термины не только различаются, но и не всегда соответствуют терминам, употребляемым в текстах на испанском и французском языках.
Reception theory also tends to de-emphasize commonly used terms of description like 'formal' and 'picturesque', unless those terms were known to have meaning to landscape visitors themselves. Теория рецепции склонна преуменьшать роль таких распространенных терминов для описания ландшафтов, как «формальный» и «живописный», если эти термины не имеют такого же значения для самих посетителей.
For example, both the terms "collective work" and "compilation" are listed among the defined terms in section 2. Например, термины «коллективная работа» и «сборник» вошли в число определяемых терминов в разделе 2.
The terms that appeared in square brackets in articles 88 and 89 should be considered in the light of the use of those terms in article 87. Термины, заключенные в квадратные скобки в статьях 88 и 89, следует рассмотреть с учетом использования этих терминов в статье 87.
The definitions of the terms 'concentration of civilians' and 'feasible precautions' have been deleted from this draft because these terms are not used in the operative articles of the Chair's present text. Из данного проекта были исключены определения терминов "сосредоточение гражданского населения" и "осуществимые меры предосторожности", потому что эти термины не употребляются в постановляющих статьях нынешнего председательского текста.
At the same time, it was stated that such terms needed to be reflected in a clear and precise manner, using terms of common usage. Вместе с тем было указано на то, что такие понятия необходимо отражать четким и точным образом, употребляя общеупотребительные термины.
The use of the terms license, authorization or permit may vary according to national regulations, but essentially for the purpose of this report these terms refer to the same practice. Использование терминов «лицензия» и «разрешение» может варьироваться в зависимости от национальных нормативных актов, хотя для целей настоящего доклада эти термины означают, по сути дела, одно и то же.
However, the definitions would be better placed in draft article 2, "Use of terms", since the terms also appeared in other draft articles. Однако определение было бы более целесообразным поместить в проект статьи 2 «Употребление терминов», поскольку эти термины также фигурируют в других проектах статей.
Many of the court decisions concerning article 31 therefore deal with the construction of contract terms in order to decide whether those terms fix a place of performance or merely allocate the costs of transportation. В связи с этим многие судебные решения, затрагивающие статью 31, касаются толкования договорных условий для того, чтобы решить, устанавливают ли эти термины место исполнения договора или лишь распределяют расходы на транспортировку.
Delegations are invited to submit additional terms that they believe should be included in this list and any deviating definition from their national legislation of the terms listed. Делегациям предлагается представить дополнительные термины, которые, по их мнению, следует включить в этот перечень, а также любые содержащиеся в их национальном законодательстве определения, которые не совпадают с терминами, приведенными в перечне.