For example, the terms "individual" and "body of persons" in article 3 (1) (a) are not defined. |
Например, используемые в статье 3(1)(а) термины «физическое лицо» и «совокупность лиц» не имеют собственных определений. |
Responding to a question on terminology, he said that the task force had tried to use the terms "saturated" and "unsaturated" consistently throughout the report, although there were some inconsistencies in language between chapters. |
Отвечая на вопрос, касающийся терминологии, он заявил, что целевая группа старалась последовательно использовать термины «насыщенный» и «ненасыщенный» по всему тексту доклада, хотя в различных главах и имеются некоторые расхождения. |
As a result, the language acquired self-conscious terms such as "accent" and "dialect". |
Как следствие, язык приобрел такие термины, как «accent» и «dialect». |
So you get the fruits, the body parts, the computer parts, the scientific terms and so on. |
Вот фрукты, вот части тела, элементы компьютера, научные термины и так далее. |
And it's spacial modulation - these are the only technical terms, I'm not going into details - but this is how we enabled that light source to transmit data. |
Это пространственная модуляция - это только технические термины, я не буду вдаваться в подробности - но это то, как мы позволили источнику света передавать данные. |
Can someone please explain, using the terms from the book, how taking this class is like entering into a contract? |
Кто может объяснить, используя термины из книги, чем посещение этого урока напоминает заключение контракта? |
Various terms are used, such as "public Internet kiosk", "public access terminal", and "Web payphone". |
Различные термины используются при этом, такие как «общественный интернет-киоск», «терминал публичного доступа», и «ШёЬ-таксофон». |
Nevertheless it was often difficult to spell out precisely what constituted the object and purpose of a given treaty and it was questionable whether a reference to terms such as "essential elements" or "general thrust" really provided more generic guidance on that count. |
Тем не менее часто оказывается затруднительным точно сформулировать содержание объекта и цели определенного договора, и возникают сомнения, что ссылки на такие термины, как "существенно важные элементы" или "общее доверие", действительно предоставляют более концептуальные указания по данному вопросу. |
In addition to the central theme which has just been clarified, the terms "negrophobia" and "anti-Semitism" which appear in Commission on Human Rights resolution 1994/64 merit further discussion. |
Помимо центрального вопроса, который мы только что проанализировали, размышления заслуживают и такие термины, как "негрофобия" и "антисемитизм", которые фигурируют в резолюции 1994/64 Комиссии. |
Moreover, the terms "regional organizations", "regional agencies" and "regional arrangements" were used interchangeably. |
Кроме того, термины "региональные организации", "региональные учреждения" и "региональные органы" подменяют друг друга. |
They had inherent universal applicability and included such well-known terms as "the right of conquest", "humanitarian (or civilizing) intervention", etc. |
Именно они обладали универсальным применением и включали такие хорошо известные термины, как "право завоевателя", "гуманитарное (или цивилизирующее) вмешательство" и т.д. |
It should be noted at the outset that the Special Rapporteur's use of the terms "Tutsi" and "Hutu" is by no means an attempt to characterize the conflict in Burundi along purely ethnic lines. |
Следует сразу же уточнить, что, используя термины "тутси" и "хуту", Специальный докладчик вовсе не стремится придать конфликту в Бурунди чисто этнический характер. |
The Government of Venezuela is of the view that the terms utilized are appropriate, and therefore that the term "ecosystems" used in article 20 should be maintained. |
Правительство Венесуэлы считает, что использованные термины являются уместными и что поэтому термин "экосистема", употребленный в статье 20, следует сохранить. |
These terms would have implied, in the opinion of those members, too lengthy a process for the injured State to follow before being allowed to resort to a unilateral measure. |
Эти термины, по мнению этих членов, подразумевали бы, что потерпевшему государству приходилось бы проходить через слишком длительный процесс, прежде чем ему было бы позволено обратиться к применению какой-то односторонней меры. |
Sovereignty, self-determination, security and sustainable human development are terms that are discussed time and time again in various bodies in this Organization in attempts to clarify their significance and adapt our actions to changing realities. |
Суверенитет, самоопределение, безопасность и устойчивое человеческое развитие - термины, которые время от времени вновь обсуждаются в различных органах в этой Организации в попытках прояснить их значение и приспособить наши действия к меняющимся реалиям. |
The Group decided to defer consideration of definitions until a later stage, when discussions in other fields would make it possible to pinpoint the terms that are to be defined. |
Группа постановила отложить обсуждение определений до тех пор, пока обмен мнениями в других областях не позволит уточнить термины, которые предлагается определить. |
The resolution defines, inter alia, the terms "clear grounds", "detention" and "inspection" of ships, and "valid certificates". |
В резолюции определяются, в частности, термины "явные основания", "задержание" и "осмотр" судов и "действительные свидетельства". |
Moreover, some of the crimes defined in one text were omitted from or defined differently in another, and sometimes different terms were used for similar notions or phenomena. |
Кроме того, некоторые из преступлений, определенных в одном тексте, были исключены из другого или определены в нем иным образом, и порой для обозначения аналогичных понятий или явлений использовались разные термины. |
And it's spacial modulation - these are the only technical terms, I'm not going into details - but this is how we enabled that light source to transmit data. |
Это пространственная модуляция - это только технические термины, я не буду вдаваться в подробности - но это то, как мы позволили источнику света передавать данные. |
So you get the fruits, the body parts, the computer parts, the scientific terms and so on. |
Вот фрукты, вот части тела, элементы компьютера, научные термины и так далее. |
He would also like the United Kingdom delegation to explain what it meant by "national minority" since a variety of terms was used to refer to it in the report. |
Он также хотел бы, чтобы делегация Соединенного Королевства уточнила, как она понимает термин ∀национальное меньшинство∀, поскольку в докладе для обозначения этой категории употребляются различные термины. |
In general, verification could be regarded as testing the transparency, consistency, comparability, completeness and accuracy of an inventory, where these terms are defined in section B of the UNFCCC reporting guidelines on inventories. |
В целом проверку можно рассматривать как проверку транспарентности, последовательности, сопоставимости, полноты и точности кадастра (приведенные выше термины определяются в разделе В руководящих принципов РКИКООН для представления докладов о кадастрах). |
The Seminar noted that the principal function of the United Nations Framework Classification (UNFC) was to allow national terms to be maintained and at the same time make them compatible. |
Участники Семинара отметили, что принципиальная функция Рамочной классификации Организации Объединенных Наций (РКООН) заключается в том, чтобы сохранить национальные термины и в то же время сделать их сопоставимыми. |
For the purposes of these guidelines, the following terms are to be read and interpreted in a manner consistent with the draft Mining Code:3 |
Для целей настоящего Руководства следующие термины надлежит понимать и интерпретировать сообразно с проектом добычного уставаЗ: |
In order to promote mutual understanding between all stakeholders in RIS, the terms and definitions given in these RIS Guidelines should be used in further standardization work and in application design. |
В целях содействия взаимопониманию между всеми участвующими в РИС сторонами следует использовать в дальнейшей работе по подготовке стандартов и их реализации на практике термины и определения, включенные в настоящие Руководящие принципы РИС. |