Английский - русский
Перевод слова Solely
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Solely - Только"

Примеры: Solely - Только
The lake has no inlets or apparent outlets, so the water accumulates solely from rain and snow and is lost only through evaporation. У озера нет втекающих и видимых вытекающих рек и ручьёв, поэтому вода в озере накапливается только за счёт дождей, а убывает только за счёт испарения.
The revolution was to be set off not solely by the representation of situations, but by converting the situation through intervention and the abrupt transformation of the bourgeois theater into a revolutionary theater. Вызвать революцию должно было не только само изображение ситуации, но ее преобразование посредством вмешательства и резкой трансформации буржуазного театра в театр революционный.
Similarly, in order to be cognitively flexible they must overcome centration, which is the tendency for young children to solely focus on one aspect of an object or situation. Чтобы быть когнитивно-гибкими, они должны преодолеть центрирование - склонность детей фокусироваться только на одном аспекте ситуации или объекта.
Once our celebrations here have concluded, the Convention, like other conventions and pieces of legislation, will be judged solely on the basis of its implementation. Как только завершатся наши празднования, об этой Конвенции так же, как и о других конвенциях и законодательных актах, будут судить исключительно по тому, как она претворяется в жизнь.
Japan believes that it is important for recipient countries to endeavour to regulate themselves instead of placing the onus solely on supplier countries. В Японии полагают важным, чтобы страны-получатели прилагали и собственные усилия, направленные на установление соответствующих режимов контроля, а не только перекладывали бремя таких усилий на страны-поставщики.
The focus of credibility did not rest solely on the external world of the reader; the novel's credibility then could be seen in terms of the novel's own internal logic. Достоверность сосредоточилась не только на внешнем мире читателя; её можно стало рассматривать в понятих внутренней логики романа.
The body does not actually have to be in orbit for its state vectors to determine its trajectory; it only has to move ballistically, i.e., solely under the effects of its own inertia and gravity. Тело не обязано находиться на орбите для того, чтобы векторы состояния описывали траекторию его движения: тело должно двигаться только под влиянием инерции и гравитации.
Having ascertained that this decision was based on the evidence as a whole and not solely on the missing tattoos, Bovill ordered the Claimant's arrest on charges of perjury and committed him to Newgate Prison. Убедившись, что решение основано не только на показаниях Беллью, судья Боувилл постановил арестовать Претендента за лжесвидетельство и направить его в Ньюгетскую тюрьму.
In these cases, the quantity of interest is the comoving distance, which is a constant distance between two objects assuming that they are moving away from each other solely with the expansion of the universe, known as the Hubble flow. В данном случае требуется рассматривать сопутствующее расстояние, постоянное между двумя объектами в предположении того, что они движутся относительно друг друга только вследствие расширения Вселенной.
However, you say you will put your sword down and do solely that? что опустишь свой меч и сделаешь только это?
The courts were independent, and judges were subject solely to the law, except where its interpretation was concerned, which was the responsibility of the National Assembly. Судьи подчиняются только закону; исключение при этом составляют вопросы толкования закона, которые находятся в ведении Национальной ассамблеи.
Children are adopted solely on the basis of their interests, pursuant to a decision by the regional administrator of the region or city, an application by the prospective adopters, and guardianship and custody body recommendations. Усыновление детей осуществляется только в их интересах и производится решением хокима района, города по заявлению лиц, желающих усыновить ребенка, и рекомендаций органов опеки и попечительства.
Ethics do not solely consist of practising behavioural norms which, because of certain constraints linked to the way they are elaborated and the difficulty of dealing with the special characteristics of the human psyche, often prove to be inoperable. Этика заключается не только в применении норм поведения, которые - в силу факторов, связанных с методами их разработки и трудностями учета всех особенностей функционирования психики человека, - часто не работают.
Part of the "free choice of activity" supplement (CLCA), defined in terms of number of months, may be granted solely if also the second parent - usually the father - makes use of the entitlement. Часть надбавки в связи с выбором вида деятельности, определяемую количеством месяцев, можно будет получить, только если второй родитель - чаще всего это отец - воспользуется своим правом.
And in the process, I became the first person in history to make the entire 650-mile journey, from Hercules Inlet to South Pole, solely on feet, without skis. В результате я стал первым человеком в истории, кто совершил путешествие длиной 1046 км, от Бухты Геркулес до Южного Полюса, только пешком, без лыж.
Since it can be dangerous and difficult from the viewpoint of its construction to have the transmission shifted to neutral, the coasting may be performed solely with the clutch disengaged. 5.2 Поскольку в силу конструкционных особенностей установление коробки передач в нейтральное положение представляется опасной и сложной процедурой, движение накатом может производиться только при выключенном сцеплении.
In the case referred to in this paragraph, prosecution shall be initiated solely by, or at the request of, the Attorney-General and only if the case has not been prosecuted abroad. В приведенном в этом пункте случае уголовное дело возбуждается только генеральной прокуратурой или по ее ходатайству при условии привлечения данного лица к уголовной ответственности за рубежом.
In general, the term RAM refers solely to solid-state memory devices (either DRAM or SRAM), and more specifically the main memory in most computers. Термин RAM относится только к устройствам твёрдотельной памяти SRAM или DRAM - основной памяти большинства современных компьютеров.
Professionals wish to work solely with the best tools: they appreciate that the cost of lost time is much higher than the cost of a high-quality product. Профессионалы высокого класса предпочитают работать только с лучшими инструментами: они знают, что стоимость потерянного времени намного превышает стоимость продукта самого высокого качества.
Initially conceived as a solely translating/interpreting operation, the company in a very short time has grown into a multi-service business, and still adding new services per customer demand. Первоначально задуманная только для переводческой деятельности, компания в очень короткое время переросла во многоотраслевой бизнес, и продолжает развивать новые виды услуг по просьбе клиентов.
According to the complainant, this is a pretext that seems to have been provided solely as a means of denying the victim's family the right to know the truth, to lodge a criminal complaint with the public prosecutor's office and to obtain redress. Согласно заявителю, на этот предлог, скорее всего, ссылались только для того, чтобы отказать семье покойного вправе узнать правду, зарегистрировать в прокуратуре заявление о привлечении виновных к уголовной ответственности и получить компенсацию.
Use of these files is exclusively reserved to duly authorized officials, who may draw on them solely for the needs of missions with which they have been entrusted. Так, пользоваться этими картотеками разрешается только назначенным должностным лицам в рамках их правовых полномочий и исключительно для выполнения возложенных на них задач.
Apart from two two-year spells when the club opted to appoint a full-time team manager to allow Groombridge to concentrate solely on club administration, he fulfilled the dual roles of secretary and manager until after the First World War. Клуб решил назначить полный рабочий день для тренера команды, чтобы Грумбридж сосредоточился исключительно на клубе, он выполнял двойную роль секретаря и менеджера только после Первой мировой войны.
Far be it from me to claim that corruption is rife solely in Africa. что коррупция свирепствует не только в Африке.
Correspondence may be seized and confiscated at post and telegraph offices solely in connection with a specific criminal investigation and only if authorized by a procurator or court. Наложение ареста на корреспонденцию и выемка ее в почтово-телеграфных учреждениях может производиться только по расследуемому уголовному делу с санкции прокурора либо по определению или постановлению суда.