Английский - русский
Перевод слова Solely
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Solely - Только"

Примеры: Solely - Только
Under the Constitution, judicial power in Turkmenistan resides solely with the courts. Согласно Конституции Туркменистана судебная власть принадлежит только судам.
Moreover, environmental vulnerability is not related solely to natural limitations. ЗЗ. Помимо этого, общая уязвимость обусловлена не только природными факторами.
However, the growth of cross-border electricity exchanges does not have solely positive effects. Однако рост объемов трансграничной торговли электроэнергией дает не только положительный эффект.
Terrorism will not be fully eradicated solely through preventive security and administrative or precautionary measures. Одними только превентивными мерами по обеспечению безопасности, административными мерами или мерами предосторожности полностью искоренить терроризм не удастся.
Reduce military spending to solely protect populations; З. ограничивать военные расходы только целями защиты населения;
He suggested too that the group be established solely for the period between the second and third sessions of the Conference. Он также высказался в пользу создания группы только на период между второй и третьей сессиями Конференции.
The exercise of the right to housing through ownership or renting depends solely on the availability of the requisite financial means. Осуществление права на жилище путем приобретения или аренды жилья зависит только от наличия необходимых финансовых средств.
They must not be treated as having solely a commercial value. К ним нельзя относиться как к чему-то, имеющему только коммерческую ценность.
Reliance solely on supplied written information should not be acceptable. Использование только представленной в письменном виде информации является неприемлемым.
At the same time, they maintained their insistence that the core issues must be addressed solely by Morocco and the Frente Polisario. В то же время они по-прежнему настаивали на том, что основные вопросы должны рассматриваться только Марокко и Фронтом ПОЛИСАРИО.
My country calls upon all political actors in Haiti to demonstrate maximum calm and restraint and to resolve their disputes solely through legal mechanisms. Призываем все политические силы Гаити проявить максимум спокойствия и выдержки и разрешать спорные вопросы только посредством правовых механизмов.
If these themes are covered at all, they find a place solely in the higher International Standard Classification of Education (ISCED) levels. Если эти темы и охватывались, то только на более высоких уровнях Международной стандартной классификации образования (МСКО).
The role of Kuwaiti women is not determined solely by their participation in paid work. Роль кувейтских женщин определяется не только их участием в оплачиваемом труде.
Such persons cannot enjoy rights which under Turkmen law are provided solely to citizens of Turkmenistan. Но они не могут пользоваться некоторыми правами, которые в соответствии с законодательством Туркменистана представляются только гражданам Туркменистана.
Mr. Newiri was brought before a court solely six days after his arrest. Г-на Невири доставили в суд только через шесть дней после его ареста.
Human rights should not be explained solely in terms of their legal interpretation, with mention only of violations and the resultant sanctions. Нельзя толковать права человека только с точки зрения их юридической интерпретации, отмечая исключительно их нарушение и вытекающие из этого санкции.
That was an issue not solely for the oversight functions, but for the entire Organization. Этот вопрос касается не только надзорных функций, но и деятельности всей Организации.
Therefore, it is also misleading to blame UNMIS solely for the delay in launching the programme. Поэтому также ошибочно винить одну только МООНВС в задержке с началом реализации программы.
However, experts also insisted that food insecurity did not arise solely from the supply side. Однако эксперты также настаивали на том, что продовольственная небезопасность вызвана не только факторами на стороне предложения.
If a pleading is amended, the opposing party may respond solely to the amendment. Если состязательные документы изменены, противоположная сторона может дать ответ только на изменения.
The impact of NCDs on our populations can no longer be viewed solely as a health crisis. Воздействие НИЗ на наше население больше нельзя рассматривать, только как кризис в области здравоохранения.
Promoting better health and the prevention of NCDs can no longer be seen as solely the responsibility of our health departments. Содействие здоровому образу жизни и профилактике НИЗ не может больше рассматриваться как ответственность только наших министерств здравоохранения.
To measure poverty solely in financial terms fails to do justice to its complex reality. Измерение масштабов нищеты только на основании финансовых показателей не способно отразить ее сложный характер.
This discrepancy cannot be addressed solely by using existing monitoring and verification instruments. Эту проблему не решить с помощью одних только существующих инструментов наблюдения и проверки.
It expressed concern that relying solely on traditional justice mechanisms would set a dangerous precedent for impunity. Оно выразило обеспокоенность тем, что привлечение одних только традиционных механизмов правосудия создаст опасный прецедент безнаказанности.